Стих 257. Вредоносные тисы.
– Считалось, что плоды тиса ядовиты и одурманивают человека.
Стихи 380-381. Козья вина такова… на просцении древние игры.
– Трагедия возникла из обрядов культа Вакха; важное место среди них принадлежало обрядам, связанным с козлом (само слово «трагедия» означает «песнь козла»). Просцений – передняя часть сцены, где находились актеры.
Стихи 382-384. Вот почему… порешили внуки Тесея…
– Имеются в виду деревенские обрядовые игры, посвященные Вакху. Козел служил наградой в различных состязаниях, среди которых было и состязание в прыжках на надутый мех (вспрыгнувший должен был дольше на нем удержаться). Внуки Тесея – потомки мифического царя Афин, здесь в значении «афиняне».
Стих 385. Авзонийские селяне
– то есть италийские крестьяне.
Стихи 388-389. …Вакх… подвесив… изображенья твои…
– Изображение бога подвешивалось к деревьям на межах, и по тому, как оно поворачивалось в ту или другую сторону, судили о расположении божества, о грядущем благополучии этой земли.
Стих 406. Сатурнов зуб
– серп или кривой нож виноградаря, атрибут Сатурна.
Стих 437. Китор
– гора в Малой Азии, поросшая буксом (самшитом).
Стих 438. Нарик
– город на юге Италии.
Стих 448. Итурейские луки
– от названия арабского племени итурейцев, славившихся как лучники.
Стихи 455-457. Вакх и причиной бывал…
– В этих стихах, которые многие ученые считают интерполяцией, упоминается схватка фессалийских лапифов с кентаврами на свадьбе царя лапифов Пирифоя, где пьяные кентавры бросились похищать женщин. Рет, Фол, Гилей – имена кентавров.
Стих 462. …волна желателей доброго утра…
– Имеются в виду клиенты, зависимые свободные граждане, по обязанности приходящие по утрам приветствовать своего патрона.
Стих 464. …эфирейской бронзы не жаждут…
– Эфира – древнее название Коринфа. Коринфские вазы из особого сплава ценились в Риме больше золотых и серебряных.
Стих 465. Ассирийский
– у Вергилия в значении «сирийский», «финикийский», «пунический». Финикийские города славились своим пурпуром – алой краской, изготовляемой из сока особых морских моллюсков.
Стих 460. …не портят они оливковых масел корицей…
– Порошок корицы, смешанный с оливковым маслом, употреблялся как благовонное притирание.
Стих 469. Темпейская долина
в Фессалии была настолько прославлена своими красотами, что имя ее стало нарицательным.
Стихи 481-482. …и в океан почему погрузиться…
– Эти стихи повторяются в «Энеиде», I, 745-746.
Стих 487. Сперхий
– река в Фессалии, Тайгет– лесистый горный хребет, тянущийся из Аркадии через всю Лаконию.
Стих 490. Счастливы те…
– то есть философы. Стих заимствован из поэмы Лукреция «О природе вещей», где посвящен Эпикуру. Намек на Эпикура, проповедовавшего «довольство малым» и «незаметную жизнь», делает естественной параллель между счастливой жизнью селянина и философа.
Стих 495. Фасцы
(фасции) – пучки прутьев с продетыми в них топорами, знаки консульского и преторского достоинства.
Стих 497. Даки
– племя, жившее за Истром (Дунаем) и совершавшее частые набеги на территорию империи. Истр как бы становится союзником даков, разрешая им переправляться по льду.
Стихи 501-502. …безумный Форум…
– Форум как средоточие всей общественной жизни Рима; у Вергилия – символ безумия, в противоположность счастливому покою сельского жителя.
Стих 506. Сарранский багрянец
– тирийский пурпур. Сарры – древнее название Тира, города в Финикии.
Стих 508. Ростры
– здесь ораторская трибуна на Форуме; она была украшена рострами – медными носами, снятыми с потопленных вражеских кораблей.
Стих 509. …плеском скамей…
– то есть зрителей в амфитеатре. Отцы – римские сенаторы; имеется в виду обычай приветствовать знаменитых граждан рукоплесканиями, когда они входили в амфитеатр.
Стих 519. Сикионские ягоды
– маслины (от города Сикиона около Коринфа, славившегося маслинами).
Стих 535. Семь твердынь
– намек на семь холмов, на которых стоит Рим. Стих повторяется в «Энеиде», VI, 783.
Стих 536. Раньше, чем был у царя Диктейского скипетр…
– то есть в золотом веке, до того, как воцарился Юпитер, рожденный в Диктейской пещере на Крите.
Стих 537. …нечестивый стал род быков… резать…
– Римский теоретик сельского хозяйства Колумелла пишет: «Бык так высоко почитался у древних, что за убиение быка карали так же, как за убиение гражданина».
Книга третья
Стих 1. Палес
– см. примеч. к «Буколикам», V, 35.