Стих 8. Котурны
– древняя обувь охотников, а впоследствии трагических актеров. На древних изображениях Вакх часто предстает в котурнах.
Стих 16. Эскул
– разновидность дуба, священного дерева Юпитера.
Стих 18. Лавр
– дерево, посвященное Аполлону. Святилище бога находилось в лавровой роще у подножия горы Парнаса.
Стих 38. Исмар, Табурн
– непригодные для сева злаков горы во Фракии и Самниуме; Вергилий приводит их как пример разумного использования земли.
Стихи 43-45. И…нет, если даже я сто языков…
– Эти стихи, воспроизводящие стихи Гомера («Илиада», II, 488-490), повторяются в «Энеиде», VI, 625.
Стих 64. Пафосский мирт
– мирт, посвященный Венере, центром культа которой был Пафос, город на острове Кипре.
Стих 66. Древо Геракла
– тополь.
Стих 67. Отец Хаонийский
– Юпитер, названный так по месту своего Додонского оракула – области Хаонии в Эпире.
Стих 84. Идейские кипарисы.
– Гора Ида на Крите славилась кипарисами.
Стих 87. Алкиной
– в «Одиссее» царь легендарных феаков. Его плодоносные сады вошли в пословицу.
Стих 88. Крустумийские груши.
– Крустумий (или Крустумерий) – город в Италии, в округе сабинян.
Стих 115. Гелоны
– племя сарматов, населявшее степи Причерноморья. Римляне считали, что все варвары раскрашивают тело.
Стих 120. О эфиопских лесах, белеющих мягкою шерстью?
– Имеется в виду хлопок.
Стих 121. Серийцы
– вероятно, китайцы, от которых к римлянам доходили шелка. Шелковую нить и имеет в виду Вергилий, говоря о тончайшей пряже.
Стих 127. …плод благодатный…
– Описываемый Вергилием плод, вероятнее всего, лимон.
Стих 137. Герм
– река в Лидии, считавшаяся золотоносной.
Стих 138. Бактрия
– царство около Индии.
Стих 139. Панхайя
– легендарный остров в аравийских морях, славившийся изготовлением благовоний.
Стихи 140-141. Пусть не вспахали быки…
– Намек на миф об аргонавте Ясоне, который вспахал землю Колхиды плугом, запряженным изрыгающими пламя меднокопытньши быками, и засеял зубами дракона.
Стих 143. …массийская влага…
– вино из знаменитого сорта винограда, росшего на склонах горы Массик в Умбрии.
Стих 146. Клитумн
– приток Тибра.
Стихи 147-148. …бык, драгоценная жертва, римским триумфам… сопутствовал…
– Быков приносили в жертву Юпитеру; белые быки везли колесницу полководца-триумфатора.
Стих 152. Аконит
– ядовитое растение, в Италии не встречающееся.
Стихи 159-160. Ларий
– сейчас озеро Комо, Бенак – озеро Гарда.
Стихи 161-164. Гавань Юлия
– порт, построенный Августом и названный в честь Юлия Цезаря; для его постройки бухта Лукрин близ Неаполя была соединепа с озером Аверн, а гавань со стороны моря ограждена молом.
Стихи 167-168. Сабинские потомки
(сабины), марсы, вольски – народности, населявшие Апеннинский полуостров.
Стихи 169-170. Деции
– римский патрицианский род, из которого вышли многие знаменитые полководцы. Фурий Камилл – римский военачальник и диктатор (V-IV вв. до н. э.). Сципионы – патрицианский род, из которого вышли Корнелий Сципион, начавший войну с Ганнибалом, его сын Сципион Африканский Старший, успешно ее завершивший, и приемный сын последнего, Сципион Африканский Младший, разрушивший Карфаген (конец III – начало II в. до н. э.). Как собирательный образ римской доблести упоминается и римский полководец конца II – начала I в. до н. э. Гай Марий.
Стихи 171-172. …Цезарь, который теперь победительно…
– Имеется в виду поход Октавиана через Сирию до берегов Евфрата.
Стих 173. Сатурна земля
– Италия, куда, по местным преданиям, удалился Сатурн, свергнутый Юпитером. В Италии Сатурн стал родоначальником царского дома (см. «Энеида», VII, 46-49).
Стих 176. Аскрейская песни
– дидактический эпос о земледелии, написанный по образцу Гесиода из Аскры (см. примеч. к «Буколикам», VI, 70).
Стихи 193-194. …жирный тирренец меж тем на кости слоновой играет у алтаря…
– Тирренские (этрусские) флейтисты принимали участие в культовых церемониях. Жирные – презрительное прозвище этрусков у римлян.
Стих 197. Тарент
– город и порт на юге Италии.
Стих 214. Хелидра
– ядовитая змея с твердой кожей (букв.: водяная черепаха).
Стих 224. Капуя
– город в Кампании на юге Италии. Сервий сообщает, что в этой строке первоначально стояло вместо слова «берег» название города Нолы; однако ноланны отказали поэту в воде для орошения участка, и он вычеркнул упоминание о Ноле.
Стих 225. …немилостив Кланий к Ацеррам.
– Имеются в виду частые разливы реки Клания, протекавшей в Анеррах близ Неаполя.