Читаем Булат Окуджава. Вся жизнь — в одной строке полностью

Я ничего не знал о нем. Не знал и его стихов. Вернее, думал, что не знал. Потому что, когда услышал стихотворенье «Вьюга. Ночь…», невольно воскликнул: «Так это вы тот самый „неизвестный поэт“, чьи стихи Евтушенко напечатал в „Огоньке“?» — «Да, эти стихи давно разошлись по рукам, и кому их только не приписывали!» — ответил Александр Кириллович.

Александр Коренев умер очень скоро, в 1989 году, так и не опубликовав стихи «Вьюга, ночь…» В доперестроечные годы это было невозможно, а в перестроечные он не успел выпустить новый сборник. Когда-то, в 1967 году, в поэме «Кульчицкий» Коренев обратился к другу своей юности:

Господи, да мы убиты оба:Пулей — ты,замалчиваньем — я…

Ион Деген прожил до 2017 года и успел много раз опубликовать это стихотворение от своего имени. Я сейчас не хочу разбираться, кто истинный автор стихотворения, и далёк от того, чтобы кого-то обвинять в плагиате — у пожилых людей память частенько играет злые шутки.

Можно, конечно, сопоставить это стихотворение с другими стихотворениями обоих авторов. Компьютер, наверное, легко сможет определить истинного автора. Я же только замечу, что у танкиста Иона Дегена это стихотворение датируется декабрём 1944 года и другие стихи этого периода неразрывно связаны с реалиями танковых боёв. И непонятно, откуда вдруг у танкиста товарищ в валенках. У стрелка-автоматчика Коренева это стихотворение выглядит естественней.


Мы отвлеклись, пора вернуться к воспоминаниям Натальи Астафьевой. Мы остановились на её фразе: «И была ещё одна девушка местная, талантливая поэтесса, я, к сожалению, не помню её». Местная талантливая девушка — это Валентина Шмелькова, начинающая калужская поэтесса, она была упомянута и в заметке от 10 октября. К ней мы ещё вернёмся.

Наталья Астафьева хорошо помнит ту поездку в Калугу:

— Повезли нас на милицейской машине в колонию, где содержались малолетние преступники, и мы, пока ехали, пели соответствующие песни. Особенно Володя Львов и Нина Бялосинская много уголовных песен знали наизусть. Мы выступали и в других местах, но это менее интересно.

14 октября «Молодой ленинец» вышел, как обычно, на четырёх страницах. Но при этом две из них — половина газеты! — целиком были посвящены Дню поэзии.

Поэтические страницы открываются вступительной заметкой неназванного автора, которым, как и неделю назад, был Булат Окуджава:

День поэзии. Сочетание этих слов непривычно. Но мало ли непривычных, а подчас просто забытых слов вошло за последнее время в наш обиход.

Что такое «День поэзии»? Это, прежде всего, живая, товарищеская встреча, встреча без посредников, разговор по душам между теми, кто пишет стихи, и теми, для кого они пишутся.

День поэзии (а он уже прошёл в Москве, Калинине и ряде других городов) крепко ударит по «старомозглым Плюшкиным», которые тужатся убедить кого-то, что у нас нет поэзии, он крепко ударит по эстетствующим подголоскам, которые лезут из кожи, чтобы доказать, что у наших поэтов нет строгого, вдумчивого и благодарного читателя.

Зачем здесь Булату Шалвовичу «старомозглый Плюшкин» понадобился? Только чтобы процитировать любимого Маяковского? Шесть лет назад он, недавно защитивший диплом по творчеству Маяковского в Тбилисском университете, приехал в Калужскую область страстным поклонником поэта-трибуна и пока таким и оставался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Век великих

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары