На школьной парковке шумно, куча народа и дорогих машин, но Дюрана нигде нет.
– Харпер. – Справа от меня появляется Валери. – Тебя некому отвезти домой?
– Ага. Я не вижу своего шофера.
Она сочувственно цокает языком.
– Я бы предложила поехать с нами, но боюсь, тебе не захочется находиться в одной
машине с Джордан.
– Что есть, то есть.
– Но тебе лучше убраться отсюда, после уроков может стать только хуже.
– Прямо здесь, среди бела дня? – Это вызывает тревогу.
Валери озабоченно морщит лоб.
– Джордан иногда бывает очень изобретательной. Не стоит ее недооценивать.
Я покрепче перехватываю лямку рюкзака и мысленно ругаю себя за то, что решилась
таскать с собой столько наличных. Наверняка в ройаловской груде кирпичей найдется место,
где я смогу их спрятать.
– Почему ей все сходит с рук? Саванна Монтгомери рассказала мне, что здесь все осо-
бенные. Так почему Джордан оказалась лидером, раз каждому, кто здесь учится, есть что
предложить?
– Связи, – прямо отвечает Валери. – Кэррингтоны не входят в топ-десять мультимилли-
онеров, как Ройалы, но они знают всех. Они работают со знаменитостями, членами королев-
ских семей. Тетка Джордан по линии отца замужем за каким-то итальянским графом. Если
она приезжает к нам на Рождество, мы должны обращаться к ней «леди Перино». Я не шучу.
– Жесть.
– Так что Джордан… – подруга умолкает. – Держись. Вот и она.
Я мысленно готовлюсь к бою, в то время как Джордан направляется в нашу сторону.
За ней, как за любым другим вожаком, хвостом следует ее свита. Они выглядят так, словно
вышли из рекламного ролика зубной пасты – сплошь сияющие белые зубы и колыхающиеся
за спиной длинные гладкие волосы.
– Если это тебя как-то взбодрит, то у Джордан кудрявые волосы, и она каждое утро по
часу вытягивает их утюжком, – еле слышно шепчет мне Валери.
11 Героиня романа Стивена Кинга «Кэрри».
66
Э. Уатт. «Бумажная принцесса»
И почему у Вэл нет ничего серьезного на Джордан? То, что «она тратит уйму времени
на то, чтобы выпрямить свои волосы» – не самое оскорбительное заявление.
– Теперь я чувствую себя непобедимой, – сухо говорю я.
Валери криво усмехается и берет меня под руку в качестве моральной поддержки.
Остановившись в двух шагах от меня, Джордан пару раз довольно громко втягивает
носом воздух.
– От тебя воняет, – сообщает она мне. – И это не мусор из твоего шкафчика. Это ты.
– Спасибо, что сказала. Наверное, теперь мне придется принимать душ дважды в
день, – сладким голосом отвечаю я, хотя внутри меня рождается беспокойство – а что, если
от меня и правда пахнет? Это будет так же отвратительно, как прилипшая к моей туфле
использованная прокладка.
Джордан вздыхает и перекидывает волосы через плечо.
– Этот запах не смыть в душе. Видишь ли, ты оборванка.
Я вопросительно смотрю на Вэл, которая в ответ лишь закатывает глаза.
– Ну ладно, – радушно отвечаю я. – Спасибо, что просветила.
Джордан хочет выставить меня идиоткой, так что единственное, что мне остается –
не позволить ей втянуть меня в свои игры. Но мое равнодушие не заставляет ее уйти. Она
продолжает говорить – ей, наверное просто нравится слушать звук собственного голоса.
– От оборванцев всегда несет отчаянием.
Что ж, тут она права. Аромат стрип-клуба.
Я заставляю себя пожать плечами.
– Я так понимаю, что, назвав меня «оборванкой», ты хотела меня оскорбить. Но вот
чего я не понимаю: с чего ты решила, будто мне так важно твое мнение. Джордан, мир огро-
мен. Через два года уже никто и не вспомнит, как ты запихала в мой шкафчик гору мусора
или как обзывала меня. Черт, да об этом уже все забыли.
У нее открывается рот, а Валери утыкается лицом в мое плечо, чтобы скрыть смех.
Но мне так и не удается дождаться от Джордан ответа. За моей спиной происходит
какое-то движение. Народ разбегается в стороны, и еще до того как идеальные красные губы
Джордан произносят имя, я уже знаю, кто стоит позади меня.
– Рид, – выдыхает она. – Я тебя не заметила.
Неуверенность в ее голосе порядком меня удивляет. Интересно, что именно содержа-
лось в указаниях Рида касательно меня? Я мысленно делаю пометку спросить об этом у
Валери.
– Ты закончила? – спрашивает он, и я не понимаю, к кому именно обращается парень
– ко мне или к Джордан. Судя по тому, что ее взгляд направлен куда-то выше моей головы,
она тоже не понимает.
– А я все думала, когда ты захочешь заняться нашим заданием по английскому, – нако-
нец произносит она.
– Я его уже сделал, – резким тоном отвечает парень.
Джордан облизывает губы. Для нее это как пощечина, и мы все это понимаем. Мне
даже почти жаль ее… почти.
– Привет, Рид, – раздается другой голос, более тихий. Он принадлежит очень хрупкой
на вид девушке с золотистыми волосами, заплетенными в косы и уложенными вокруг ее
головы наподобие короны. Ее васильковые глаза обрамляют невероятно длинные ресницы,
которые дрожат, словно перышки, пока она ждет ответа Рида.
– Эбби, – произносит он, и его лицо тут же смягчается. – Рад тебя видеть.