Он уходит прочь прежде, чем я успеваю отреагировать. А вернее, прежде, чем я успе-
ваю обозвать его гнусным лжецом. Рид не хочет меня? Вранье. Если бы он не хотел меня, то
не целовал бы так, словно умирал от голода, а я была единственным источником насыщения.
Если бы он не хотел меня, то не любил бы мое тело так, словно это величайший дар, и не
обнимал бы меня до тех пор, пока я не усну.
143
Э. Уатт. «Бумажная принцесса»
Он врет мне, и теперь моя тревога достигла рекордного уровня. И не только тревога,
но и решимость, потому что у Рида Ройала определенно есть секреты, в которых я пока не
могу разобраться.
Но я разберусь. Я все выясню. Почему он держит всех на расстоянии, почему считает
себя недостойным, почему притворяется, что между нами ничего нет, хотя мы оба знаем,
что это не так. Я узнаю все его секреты, черт побери!
А это означает, что… похоже, сегодня я все-таки иду на вечеринку.
144
Э. Уатт. «Бумажная принцесса»
Глава 26
Мне нужна поддержка, или, на худой конец, немного информации. Судя по тому, что
сказал Гидеон, Уортингтоны живут на побережье и достаточно близко от Ройалов. А еще у
них есть отпрыски примерного одного возраста с братьями. На этом все.
И хорошо, что у меня есть человек, который в курсе всех сплетен.
Валери отвечает сразу после первого гудка.
– Захотелось еще морепродуктов? Говорила же, что лучшее лекарство от похмелья –
это еда.
Меня начинает подташнивать от мысли, что в мой желудок может попасть даже кро-
шечная часть какого-нибудь ракообразного.
– Нет уж, спасибо. Я хотела спросить, ты уже закончила болтать по скайпу с Тэмом?
Не хочешь приехать ко мне и пошпионить за Ройалами?
Валери втягивает в себя воздух.
– Сейчас буду.
– Погоди, – окликаю я подругу, пока она не повесила трубку. – А машина-то у тебя есть?
– Нет. И ты не сможешь попросить одного из своих братьев привезти меня, да? – мрач-
ным голосом спрашивает она.
– Не волнуйся. Тебя привезет Дюран. Да что там! Если я скажу Каллуму, что хочу
пригласить к себе подружку, он сам тебя привезет.
– Ох, Каллум. Отлично. Он секси для своего возраста.
– Фу, Валери. Ему за сорок.
– Ну и что? Про таких говорят, стар да удал. А ты знаешь, кто сохнет по таким мужи-
кам? – Понятия не имею. Кто-нибудь из Пастелей?
– Да что ты! Эти девицы не знают, что делать со взрослым парнем, что уж говорить про
того, у кого за спиной несколько десятков лет. Это старшая сестра Джордан! Ей двадцать два, и она постоянно таскает домой каких-то стариков. У последнего все волосы были седые, и
клянусь, он старше, чем дядюшка Брайан. Не могу понять, то ли у нее такие суперстранные
вкусы и только такие парни знают, что ей нужно, то ли у нее проблемы с отцом.
– Получается, то, как я прикололась над Джордан, практически правда?
– Вряд ли это тебе помогло, – подбадривает Вэл.
– Я вешаю трубку, потому что от этого разговора мой обед просится наружу. – Я нажи-
маю «отбой» и пытаюсь выкинуть из головы все мысли о Каллуме и сексуальных извраще-
ниях.К счастью, Дюран свободен, и вскоре Валери входит в особняк Ройалов.
– Ух ты, здесь все так… – Она разглядывает мою спальню, подбирая нужное слово.
Я помогаю с вариантами.
– По-детски? По-девчачьи? Как будто День святого Валентина пошел не по плану?
Она плюхается навзничь на розовое покрывало с оборками.
– Интересно.
– И никак иначе. – Я усаживаюсь в обитое белым мехом креслице и наблюдаю,
как Валери взмахивает прозрачными занавесками, свисающими по периметру кровати. –
Хочешь что-нибудь выпить? У меня здесь есть даже мини-холодильник.
Я открываю стеклянную дверцу холодильника для напитков, встроенного под столеш-
ницей трюмо.
145
Э. Уатт. «Бумажная принцесса»
– Давай. Все равно что, но только диетическое. Если не обращать внимания на розовый
цвет, у тебя классная комната. Телевизор, роскошная кровать. – Она касается покрывала. –
Это что, шелк?
Склонившись над холодильником, я замираю, когда Вэл ошеломляет меня этой ново-
стью.– Я сплю на шелковом покрывале?
– Технически ты спишь под ним. Ну, тебе, конечно, не обязательно это делать, хотя
люди обычно спят на простынях и под одеялами и покрывалами. – Валери старается разже-
вать мне все так, словно я прежде понятия не имела, что такое простыни. Увы, она
от истины.
– Я в курсе, всезнайка. – Я вытаскиваю диетическую колу и сую банку ей в руку. Еще
одну открываю себе. – Просто это для меня в диковинку. Сначала я спала в спальном мешке,
а теперь под шелковым одеялом или – извиняюсь – покрывалом, – исправляюсь я, пока этого
не сделала Валери.
Но хватит уже о постельных принадлежностях. Мне нужна информация.
– Расскажи мне все, что знаешь об Уортингтонах, – приказываю я.
– Об Уортингтонах, которые занимаются телефонной связью, или об Уортингтонах,
которые занимаются недвижимостью? – спрашивает подруга, поднеся ко рту банку с колой.
– Понятия не имею. Они живут неподалеку, и сегодня у них вечеринка.
– О, значит, Уортингтоны, которые занимаются телефонной связью. Они живут через
пять домов отсюда. – Валери поднимает вверх свою банку. – А подноса у тебя нет?
Я бросаю ей блокнот, чтобы она поставила на него запотевшую емкость.