Читаем Буря мечей. Том 1 полностью

Губы Болтона снова посетила мимолетная улыбка.

– Смелые речи для человека, который даже хлеб без чужой помощи разломить не может. Напоминаю – здесь повсюду стража.

– Повсюду, но в полулиге от нас. Пока они сюда доберутся, вы будете мертвым, как Эйерис.

– Вряд ли это по-рыцарски – угрожать хозяину дома над его же сыром и оливками. У нас на Севере законы гостеприимства по-прежнему священны.

– Я здесь пленник, а не гость, и ваш козел отрубил мне руку. Если вы полагаете, что пара слив заставит меня забыть об этом, то вы сильно заблуждаетесь.

Болтона это покоробило.

– Очень может быть. Возможно, мне следует преподнести вас Эдмару Талли в качестве свадебного подарка… или отрубить вам голову, как поступила ваша сестра с Эддардом Старком.

– Я бы вам не советовал. У Утеса Кастерли долгая память.

– Между моими стенами и вашей скалой лежит тысяча лиг – горы, моря и болота. Враждебность Ланнистеров для Болтона мало что значит.

– Зато дружба с Ланнистерами может значить очень много. – Джейме, кажется, понял, какую игру они ведут. «Но понимает ли это женщина?» Он не осмеливался взглянуть на нее.

– Я не уверен, что вы те друзья, которые нужны умному человеку. Элмар, отрежь мяса нашим гостям.

Бриенне подали первой, но она не спешила приступить к еде.

– Милорд, сира Джейме следует обменять на дочерей леди Кейтилин. Освободите нас, чтобы мы могли продолжать свой путь.

– В письме, которое ворон принес из Риверрана, говорится о бегстве, а не о законном обмене. И если вы помогли этому узнику бежать, то вы повинны в измене, миледи.

Женщина поднялась из-за стола.

– Я служу леди Старк.

– А я – Королю Севера. Или Королю, Потерявшему Север, как его стали теперь называть. А он никогда не желал возвращать сира Джейме Ланнистерам.

– Сядь и поешь, Бриенна, – сказал Джейме. Элмар и перед ним поставил ломоть сочного мяса с кровью. – Если бы Болтон хотел умертвить нас, он не стал бы потчевать нас своими сливами – зачем же тратить впустую столь полезные для пищеварения плоды. – Глядя на мясо, он понимал, что одной рукой нипочем его не нарежет. «Теперь я стою меньше, чем девчонка. Козел сделал обмен честным, хотя леди Кейтилин вряд ли поблагодарит его, когда Серсея вернет ей дочурок в таком же виде. – При этой мысли он скорчил гримасу. – Бьюсь об заклад, вину за это повесят опять-таки на меня».

Болтон резал свое мясо аккуратно, размазывая кровь по тарелке.

– Леди Бриенна, вы согласитесь сесть, если я скажу вам, что хочу поступить с сиром Джейме в точности так, как желали вы с леди Старк?

– Значит, вы… отпустите нас? – Женщина произнесла это недоверчиво, однако села. – Это очень хорошо, милорд.

– Не спорю, но лорд Варго несколько… затруднил для меня это дело. – Болтон перевел свои бледные глаза на Джейме. – Вы знаете, почему Хоут отрубил вам руку?

– Потому что ему нравится это делать. – Повязка Джейме окрасилась вином и кровью. – Он и ноги тоже рубит. Мне думается, причина ему для этого не нужна.

– Тем не менее она у него есть. Хоут хитрее, чем кажется. Никто не может командовать долго такой шайкой, как Бравые Ребята, не имея некоторой смекалки. – Болтон подцепил кинжалом кусочек мяса, положил в рот и стал жевать. – Лорд Варго изменил Ланнистерам потому, что я предложил ему Харренхолл – награду в тысячу раз больше той, которую он мог надеяться получить от лорда Тайвина. Он в Вестеросе чужой и не знает, что эта награда содержит в себе яд.

– Проклятие Харрена Черного? – усмехнулся Джейме.

– Проклятие Тайвина Ланнистера. – Болтон подставил Элмару кубок, и паж молча наполнил его. – Нашему козлу следовало бы посоветоваться с Тарбеками или Рейнами. Они рассказали бы ему, как ваш лорд-отец расправляется с предателями.

– Тарбеков и Рейнов больше нет.

– В том-то и суть. Лорд Варго, без сомнения, надеялся, что лорд Станнис одержит верх в Королевской Гавани и утвердит его во владении этим замком в благодарность за участие в низвержении дома Ланнистеров. Боюсь, что он и о Станнисе Баратеоне мало что знает, – с сухим смешком молвил Болтон. – Станнис, быть может, и отдал бы ему Харренхолл в награду за службу… но присовокупил бы к этому петлю за его злодеяния.

– Петля – это милосердие по сравнению с тем, что он получит от моего отца.

– Теперь он, очевидно, пришел к такому же выводу. Станнис разбит, Ренли мертв, и только победа Старка может спасти его от возмездия лорда Тайвина, но вероятность этого стремительно тает.

– Король Робб выигрывал все сражения, в которые вступал, – упорствовала Бриенна, непоколебимо верная и на словах, и на деле.

– Теряя при этом Фреев, Карстарков, Винтерфелл и, наконец, весь Север. Жаль, что наш волк так молод. Шестнадцатилетние юноши думают, что они бессмертны и непобедимы. Человек постарше, полагаю, на его месте уже склонил бы колено. После войны всегда наступает мир, а мир сопровождается помилованием… но Старков могут помиловать, а Хоутов нет. Обе стороны использовали его почем зря, но ни одна даже слезинки не прольет, когда его не станет. Бравые Ребята, можно сказать, пали в битве на Черноводной, хотя и не участвовали в ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь льда и пламени (A Song of Ice and Fire)

Игра престолов. Битва королей
Игра престолов. Битва королей

Джордж Мартин.Писатель, ОЧЕНЬ рано и легко добившийся ОГРОМНОГО УСПЕХА.Начиная с рассказов и повестей, представлявших собой смелую смесь научной фантастики и «ужасов» (за произведения в этом жанре удостоен двух «Хьюго» и двух «Небьюла»), работал и в классической научной фантастике, но впоследствии стал подлинным МАСТЕРОМ фэнтези, которого критики ставят наравне с Р.Р. Толкином и Р. Джорданом.Перед вами – знаменитая эпопея «Песнь льда и огня».Эпическая, чеканная сага о мире Семи Королевств.О мире суровых земель вечного холода и радостных земель вечного лета.О мире опасных приключений, тончайших политических интриг и великих деяний.О мире лордов и героев, драконов, воинов и магов, чернокнижников и убийц – всех, кого свела Судьба во исполнение пророчества…

Джордж Мартин

Фантастика / Фэнтези / Боевая фантастика

Похожие книги