– Шесть, – неохотно ответил Торос. – И с каждым разом это все труднее. Вы совсем не бережетесь, милорд. Неужто смерть так сладка?
– Сладка? Нет, дружище. Ничего сладостного в ней нет.
– Тогда не заигрывайте с ней. Лорд Тайвин командует сражениями из задних рядов, и лорд Станнис тоже. Последуйте их мудрому примеру. Седьмая смерть может стать концом для нас обоих.
Лорд Берик потрогал вдавленный висок над левым ухом.
– Вот здесь сир Бертон Крейкхолл проломил мне шлем и голову своей палицей. – Он размотал шарф на шее. – А это знак, который оставил на мне мантикор у Бурливого водопада. Он схватил бедного пасечника с женой, думая, что они мои люди, и распустил повсюду слух, что повесит их, если я сам к нему не явлюсь. Я пришел, но он все равно их повесил, а меня вздернул между ними. – Он потрогал яму на месте глаза. – Здесь Гора пробил кинжалом забрало моего шлема. – Усталая улыбка тронула его губы. – Я уже трижды умирал от рук дома Клиганов – пора бы извлечь из этого урок.
Арья понимала, что он шутит, но Торос не засмеялся, а положил руку ему на плечо.
– Лучше не задумываться над этим.
– Можно ли задумываться над тем, что едва помнишь? Когда-то у меня был замок на Марках и женщина, на которой я обещал жениться, но теперь я не сумел бы найти свой замок или сказать, какие у этой женщины волосы. Кто посвятил меня в рыцари, дружище? Каким было мое любимое блюдо? Все меркнет. Порой мне кажется, что я родился на кровавой траве в той ясеневой роще, со вкусом огня во рту и дырой в груди. И что моя мать – это ты, Торос.
Арья во все глаза смотрела на мирийского жреца, на его косматые волосы, розовые лохмотья, разрозненные доспехи и отвисшую кожу ниже подбородка. Нельзя сказать, чтобы он походил на волшебников из сказок старой Нэн, но все же…
– А вы могли бы вернуть назад человека, которому отрубили голову? – спросила она. – Не шесть раз, всего один. Могли бы?
– Я не маг, дитя, – у меня есть только молитва. В тот первый раз его милость продырявили насквозь, изо рта у него шла кровь, и я знал, что надежды нет. И когда его израненная грудь перестала вздыматься, я дал ему поцелуй бога, чтобы проводить его в последний путь. Я наполнил свой рот огнем и вдохнул пламя в его легкие, сердце и душу. Это называется «последний поцелуй», и я много раз видел, как старые жрецы проделывали это с отходящими, да и сам делал это пару раз. Но я никогда не чувствовал, как покойник, пронизанный огнем, содрогается, и его глаза никогда не открывались. Не я воскресил его, миледи, – это Рглор пока не намеревался взять его к себе. Жизнь – это тепло, а тепло – это огонь, а огонь исходит от бога и только от него.
Глаза Арьи наполнились слезами. Торос произнес много слов, но все они в конечном счете означали «нет».
– Твой отец был хороший человек, – сказал лорд Берик. – Харвин много рассказывал мне о нем. Ради его памяти я охотно отказался бы от выкупа за тебя, но мы слишком нуждаемся в этом золоте.
Арья прикусила губу. «Да, это, наверно, правда». Золото Пса он отдал Зеленой Бороде и Охотнику, чтобы закупить провизию к югу от Мандера.
– Последний урожай сгорел, этот гниет на корню, а зима между тем на носу, – сказал он, отсылая их. – Крестьяне нуждаются в зерне и семенах, а мы – в мечах и конях. Слишком много наших людей ездят на ломовых лошадях и мулах, в то время как враги гарцуют на боевых скакунах.
Все это так, но Арья не знала, сколько заплатит за нее Робб. Он теперь король, а не тот мальчик со снегом на волосах, с которым она простилась в Винтерфелле. И если бы он знал о конюшонке, часовом в Харренхолле и прочих ее делах…
– А что, если мой брат не захочет платить выкуп?
– Почему ты так думаешь? – спросил лорд Берик.
– Ну-у… я лохматая, и ногти у меня грязные, и ноги все в мозолях. – Роббу-то, положим, это все равно, а вот матери – нет. Леди Кейтилин всегда хотела, чтобы она была как Санса – пела, танцевала, шила и помнила о своих манерах. При одной мысли об этом Арья запустила пальцы в волосы, чтобы расчесать их, но они так перепутались, что она только вырвала клок. – Я испортила платье, которое дала мне леди Смолвуд, и шью я не больно хорошо. – Она прикусила губу. – Не очень хорошо. Септа Мордейн говорила, что у меня руки, как у кузнеца.
– Твои-то ручонки? – фыркнул Джендри. – Да ты ими даже молот не поднимешь.
– Захочу, так подниму! – огрызнулась она.
– Твой брат заплатит, дитя, – усмехнулся Торос. – Можешь на этот счет не бояться.
– А вдруг не заплатит, что тогда?
– Тогда я отправлю тебя на время к леди Смолвуд, – вздохнул лорд Берик, – или даже в свой собственный замок в Черной Гавани. Но в этом не будет нужды, я уверен. Вернуть твоего отца не в моих силах, как и не в силах Тороса, но я по крайней мере могу вернуть тебя в объятия матери.
– Вы клянетесь? – спросила Арья. Йорен тоже обещал отвезти ее домой, а сам дал себя убить.
– Клянусь своей рыцарской честью, – торжественно произнес лорд-молния.