Тише едешь – дальше будешь. Они еще не добрались до муниципалитета, но, судя по всему, доберутся.
Автомобильные гудки.
17. ЭКСТЕРЬЕР: РЯДОМ С МУНИЦИПАЛИТЕТОМ, ВНЕДОРОЖНИК ОСТРОВНЫХ СЛУЖБ. ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ДНЯ.
ФЕРД на пассажирском сиденье, ХЭТЧ с равными интервалами жмет и жмет на клаксон. ДЖЕК кружит рядом с внедорожником, падает в сугробы, встает, всматривается в ревущий снегопад.
ДЖЕК. Энджи! Энджи, сюда!
Он охрип от криков, но не желает сдаваться. Наконец добредает до открытого водительского окна, сгибается пополам, тяжело дышит. Лицо красное, по нему бежит пот, который уже замерз корочкой от уголков рта до подбородка.
ХЭТЧ. Залезай в машину, Джек. Погреешься.
ДЖЕК. Нет! Она где-то здесь. Жми на этот чертов клаксон!
18. ИНТЕРЬЕР: В КАДРЕ ФЕРД, НА ПАССАЖИРСКОМ СИДЕНЬЕ.
Он выпрямляется, его глаза широко раскрываются. Слева продолжается разговор. ФЕРД не может поверить тому, что видит.
ХЭТЧ. Тебе лучше сесть, пока ты не свалился.
ДЖЕК (
ХЭТЧ. Джек, я не думаю…
ФЕРД поднимает трясущуюся от волнения руку. На его лице – полнейшее изумление.
ФЕРД. Хэтч… Джек! Смотрите!
19. ЭКСТЕРЬЕР: СНЕЖНОЕ ПОЛЕ, ВИД ИЗ САЛОНА ВНЕДОРОЖНИКА ОСТРОВНЫХ СЛУЖБ.
Снег валит и валит… Но в белой мгле видна шатающаяся фигура. Возможно, женская.
20. ЭКСТЕРЬЕР: ВНЕДОРОЖНИК ОСТРОВНЫХ СЛУЖБ, ДЖЕК, ХЭТЧ И ФЕРД.
ХЭТЧ. Святой Боже! Святой Боже, это кто-то из них?
ФЕРД. Не могу сказать.
ДЖЕК (
Ковыляет по снегу к едва различимой в белой мгле фигуре. Падает, катится, вновь встает. Позади него ХЭТЧ вылезает из салона. С другой стороны внедорожника то же самое проделывает ФЕРД.
ХЭТЧ. Джек! Подожди! Может, это…
Бесполезно. ДЖЕК уже растворяется в снегу, приближаясь к едва различимой шатающейся фигуре. ХЭТЧ устремляется за ним. ФЕРД тоже.
21. ЭКСТЕРЬЕР: ДЖЕК КАРВЕР. ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ДНЯ.
Он чудом движется вперед, вновь и вновь выкрикивая имя жены. ХЭТЧ не поспевает за ним. ФЕРД безнадежно отстал. Но теперь мы видим, что эта фигура – женщина. Когда ДЖЕК приближается к ней, она падает лицом в снег.
ДЖЕК. Энджи! Дорогая!
Женщина пытается подняться, двигаясь с механической целеустремленностью заводной куклы. Когда ей это удается, мы видим, что это действительно ЭНДЖИ КАРВЕР… но как разительно она изменилась! Красивой матери Бастера больше нет. Это дергающееся существо с пустым лицом выглядит лет на семьдесят – не на двадцать восемь. Ветер треплет седые волосы. Она смотрит прямо перед собой, не замечая мужа. Облепленное снегом лицо посерело и покрылось морщинами.
ДЖЕК (
Он отстраняется, наконец видит ее по-настоящему – видит пустоту глаз, седину ранее черных волос. На лице ДЖЕКА читаются ужас и изумление. До них добредает ХЭТЧ, едва не валясь с ног от усталости. ФЕРД плетется сзади.
Слышно рычание двигателя сноукэта, возвращающегося от универмага.
ДЖЕК. Энджи, что с тобой случилось? Что не так? (
Большой желтый глаз надвигается из белой мглы: фара сноукэта. ЭНДЖИ видит ее и, когда МАЙК останавливает машину, словно вырывается из оцепенения, в котором пребывала. Ее взгляд смещается на мужа и начинает наполняться безумным страхом.
ЭНДЖИ. Вы должны отдать то, что ему нужно.
ДЖЕК. Что, дорогая? Я тебя не слышу.
ХЭТЧ (
Дверцы сноукэта открываются, МАЙК и остальные вылезают, бредут по снегу к ХЭТЧУ, ФЕРДУ и КАРВЕРАМ. ЭНДЖИ их не замечает. Смотрит только на ДЖЕКА, а когда начинает говорить, истерия в ее голосе нарастает с каждым словом.
ЭНДЖИ. Лигоне, да, ему. Мы должны отдать то, что ему нужно, он прислал меня, чтобы сказать вам об этом. Это единственная причина, по которой он не дал мне упасть. Мы должны отдать то, что ему нужно. Ты понимаешь? Мы должны отдать то, что ему нужно.
МАЙК кладет руку ей на плечо и разворачивает к себе.
МАЙК. Что ему нужно, Анджела? Он тебе сказал?
Поначалу она не отвечает. Они столпились вокруг нее, озабоченно ждут.