Читаем Бурятские сказки полностью

Увидав такое, призвал хан Упрямого парня к себе и дает ему новый наказ:

— Привези мне кипящую пену восточного желтого моря! — говорит.

Всякому смертному было известно, что в той пене морской обитало всепожирающее чудовище. Уронил парень на грудь свою голову, запечалился. Придя домой, рассказал обо всем жене.

— Не бойся ничего, — говорит ему жена. — С утра пораньше оседлай плохонького карьку, привяжи к его хвосту берестяной туесок и отправляйся на берег. Подъедешь к морю, напои коня, а после скажи: «Что за грязное море!» — да побыстрее скачи обратно. Забурлит желтое море, загрохочет и настигнет тебя, и попадет морская пена в берестяной туесок. Тогда крикнешь: «Что за красивое море!» — и оно утихнет.

На другой день оседлал Упрямый парень коня, привязал к его хвосту туесок и поехал к морю. Напоил коня, как ему жена наказывала, и крикнул:

— Что за грязное море!

Забурлило желтое море, запенилось и кинулось вслед за парнем вдогонку. Вот-вот настигнет и поглотит его вместе с конем! Как только пена попала в берестяной туесок, Упрямый парень воскликнул:

— Что за красивое море!

Успокоились буйные волны, отступили от копыт плохонького карьки, укротило морское чудовище свой гнев.

Добыл парень пену морскую и возвратился домой. Узнав об этом, хан подумал: «Если он сумел справиться с этой задачей, то не одолеть мне его». Решив погубить Упрямого парня наверняка, дал ему хан такой наказ:

— Сыщи мне чудо чудное, диво дивное. А сроку тебе даю на это три месяца.

Совсем запечалился парень. Пришел домой и говорит жене:

— На этот раз расстаюсь я с тобой на веки вечные.

— Не печалься, — говорит жена. — Найдем и теперь выход. Сходи-ка к китайцу и принеси краски пяти цветов.

Принес Упрямый парень пять разноцветных красок. Жена-красавица смастерила из дерева игрушечного коня и раскрасила его разноцветными красками. Потом выстрогала из дерева маленький горшочек, ковшик и тоже раскрасила красками.

— За чудом чудным, дивом дивным отправишься на этом коне, — говорит мужу, — еду будешь готовить в этом горшочке, а пить — из этого ковшика. — Положила горшочек и ковшик в дорожную суму, взмахнула рукой, проговорив заветное слово, и превратился игрушечный конь в жеребца редкой масти с золотою гривой и серебряными копытами.

— Поезжай на север, — напутствовала жена. — За дремучей тайгой, в широкой степи увидишь юрту, над которой будет клубиться дымок. Тогда сойдешь с коня, сделается он вновь деревянной игрушкой, а ты зарой его в землю и постучи в дверь юрты. Когда выйдет на крыльцо древняя старушка, ты покажи ей вот это колечко.

С этими словами сняла жена-красавица золотое колечко со своей руки и надела мужу на безымянный палец.

На другой день отправился Упрямый парень с утра пораньше в путь-дорогу. Едет себе да едет. Соберется на привале еду готовить в деревянном горшочке — превращается он в медный котелок, захочет деревянным ковшичком родниковой воды испить — превращается ковшик в серебряный.

Вот приехал парень в широкую степь, покрытую зеленой травой. Видит: стоит избушка, а над ней дымок клубится. Постучал парень в дверь. Вышла на крылечко древняя старушки и говорит:

— Никогда в этих краях не ступала нога человеческая. Откуда ты явился?

Поблескивая кольцом, переступил парень порог и уселся за стол.

Узнала старушка кольцо своей дочери, признала в Упрямом парне дорогого зятя. Угостила его крепким чаем, а потом спрятала в сундуке, замкнула и говорит:

— Сиди тихо до поры до времени. Возвратятся с охоты дин моих сына-богатыря, примут человеческий вид, тогда я им тебя и покажу.

Тем временем пришли с охоты два огромных волка, протяжно завывая и прядая ушами. А старушка взяла два кнута, пылившихся возле дверей, и хлестнула поочередно обоих волков. Взвизгнули они и превратились в двух прекрасных молодцов.

— Что за запах дурной в нашей избушке? — спрашивают ним у матери.

— Приехал муж вашей сестры, — отвечает старушка, — и я готова показать вам его, но дайте слово, что вы не тронете гостя.

— Не тронем! — сказали братья. Открыла старушка сундук, вывела на свет Упрямого парни, потом и говорит своим сыновьям:

— Моя единственная дочь, а ваша сестра, двенадцать лет тому назад ушла из дома, чтобы найти свою судьбу и повстречать в жизни своего возлюбленного. Избранник моей дочери перед вами.

Обрадовались братья дорогому гостю. Стали они угощать Упрямого парня, стали пировать и веселиться. Среди шумного веселья и говорит Упрямый парень двум молодцам и древней старушке:

— Не ради праздной забавы приехал я к вам. Послал меня жестокий хан, который не дает прохода моей жене, за чудом чудным, за дивом дивным.

— Это найдется, — отвечает старушка. — Завтра утром, когда мои сыновья превратятся в волков, со спины черносерого вырежешь ремень для кнута, со спины серо-белого — ремень для второго кнута.

Сделал парень так, как велела старушка. Сплела она из этих ремней два отменных кнута и отдала зятю со словами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги