Читаем Бурятские сказки полностью

Подбросила старуха их повыше, поймал парень на лету золотые кости и был таков.

Схватила старуха свой большой нож и кинулась в погоню. Вот уже совсем нагнала парня, махнула ножом и отсекла у коня две ноги. Побежал конь на шести ногах, а старуха съела отсеченные ноги и опять за беглецами вдогонку пустилась. Не успели они далеко ускакать, как нагнала их старуха, взмахнула своим ножом и отсекла у коня две ноги. Побежал конь на четырех ногах, а старуха съела отсеченные ноги и в третий раз догнала беглецов. Отсекла у коня еще две ноги. Побежал конь на двух оставшихся ногах. Но старуха и в четвертый раз догнала беглецов, в четвертый раз махнула ножом и отсекла коню последние ноги. Тогда превратился конь в высокое толстое дерево, а парень на его верхушку влез.

Подбежала старуха, стала дерево ножом рубить. Рубила, рубила, целых два дня рубила, наконец дерево рухнуло. Обрадовалась старуха, схватила парня.

— Смотри, какой бойкий, смотри, какой прыткий! — говорит. — Плохо ты меня знаешь, если убежать вздумал! А ну пойдем со мной.

Шли они, шли и пришли в таежный распадок. Течет по распадку речка, а около речки соломенная юрта стоит. Вошла старуха в юрту, развела огонь и говорит парню:

— Поди в лес, принеси сырую ветку. Я из нее вертел сделаю, мясо буду жарить.

Посмотрел парень, мяса в юрте нигде нет, догадался, что старуха его самого жарить собралась. Пошел парень в лес — плачет, и палку не берет, и назад нейдет. Ходил, ходил, смотрит — перед ним красно-пестрый пороз возник и заговорил человеческим голосом:

— Чего ты, парень, плачешь?

— Заполонила меня толстая старуха, — отвечает он. — За веткой послала, хочет вертел делать, мое мясо жарить.

— Поди в юрту, — говорит пороз, — и проси у старухи ножик, говори ей так: «Тетка, тетка, дай мне нож, я ветку срублю!» А как даст она нож, возвращайся сюда.

Выпросил парень нож и вернулся, не мешкая.

— Садись на меня, держись за рога, — говорит ему пороз.

Вскочил парень на его широкую спину, и понеслись они сквозь тайгу.

Долго ждала старуха парня, наконец, вышла из юрты. Посмотрела на север, глянула на юг — никого не видать, посмотрела налево — нет никого, глянула направо, а беглецы уже два перевала перевалили, на третий поднимаются.

Подобрала старуха полы своей шубы, за пояс заткнула, вдогонку побежала. Совсем уже настигать начала. Вот пороз и говорит парню:

— Возьми обеими руками старухин нож за концы и перегни его через правое колено!

Лишь только перегнул парень нож, как споткнулась старуха, упала на землю и схватилась за правую ногу.

Побежали дальше. Бегут, а старуха через малое время выправила свою больную ногу и опять в погоню пустилась. Совсем настигать начала. Вот пороз и говорит парню:

— Перегни нож через левое колено!

Перегнул парень нож, упала старуха, схватясь за левую ногу, а они побежали дальше. Бежали, бежали, оглянулись — а старуха опять нагоняет

— Переломи нож, — говорит пороз, — и брось обломки в разные стороны!

Переломил парень нож, смотрит — и старуху надвое переломило. Бросил он обломки в разные стороны, глянул — старуху, как пыль, по ветру размело.

Перестал пороз бежать, на шаг перешел. Добрались они до таежного распадка с речной водой, тут пороз остановился и говорит:

— Теперь ты меня заколи, кожу сними, а голову отрежь и положи рогами на север, а носом на юг. Мясо можешь разрезать и съесть, а кожей одеться.

Жалко стало парню пороза, заплакал слезно.

— Как же у меня рука поднимется? — говорит.

Но пороз на своем стоит:

— Делай так, как я говорю!

Заколол парень пороза, снял шкуру, голову положил рогами на север, носом на юг, сам завернулся в шкуру и заснул.

На другой день, едва взошло солнце, пробудился парень и глазам своим не верит — лежит он в новой юрте, под лисьим одеялом, а около очага красивая девушка хлопочет, чай заваривает. Вышел парень из юрты, глядит — у коновязи стоит его пего-рыжий восьминогий конь, вокруг тучные стада пасутся, а на дворе слуги бьют ему поклоны, приказаний ждут. Удивился парень, в юрту возвратился, девушку-красавицу спрашивает:

— Чьи это владенья?

— Это все твое, — отвечает ему девушка.

Еще больше удивился парень, наелся, напился чаю, оседлал коня и поехал к отцу. Входит в юрту, глядь, младшая жена у отца на голове сидит, старшая — на ногах, бьют они богача попеременно и приговаривают: «Куда парня отправил, признавайся! Куда сыночка девал, отвечай!»

И только увидев парня живым и невредимым, отпустили женщины своего злого мужа. Но он после этого уже и встать не смог. Забрал парень обеих женщин с собою, забрал скот и хозяйство, к своей юрте перекочевал. Да там теперь и живет.


ЦАРЬ БАЯН-ХАРА

В прежние времена, давние времена, когда земля становилась землей, вода становилась водой, когда гора Сумбэр была еще с бугорок, молочное море было с озерко, когда в табуне рождались только аргамаки, а на радость отцам — только баторы, когда бумага стала тонкой и свиная голова съедобной, — в эти ранние времена жил в западной местности Шана у подошвы трех гор Монгото-ула славный царь Баян-Хара.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги