Читаем Бустан (Плодовый сад) полностью

В пылающую бездну вход просторен.


Но ведь и те, кто словом зло творят,

Отправятся своей дорогой в ад.


* * *


Дервиш, услыша смех младенца звонкий,

Порадовался радости ребенка.


Седые старцы, бывшие кругом,

Злословить низко начали о нем.


Но их злословье не осталось скрыто.

Наставник мудрый стал его защитой.


Сказал: «Есть тайна скрытая от всех,

Но добрый смех — не грех, злословье — грех».


* * *


Поститься в детстве я решил со славой,

Хоть левую не отличал от правой.


А омовению лица и рук

Взялся меня учить отцовский друг:


«Скажи-ка: «Дух, о боже, укрепи мой!»

И укрепись душой и руки вымой.


И рот и нос прополощи бодрей,

Прочисть мизинцем крылышки ноздрей.


А указательным протри все зубы,

В посте зубная щетка — грех сугубый.


Теперь же — от волос до бороды —

Плесни в лицо три пригоршни воды.


И до локтей потом омывши руки,

Святых имен творца промолви звуки.


По омовеньи головы и ног,

Промолви: «Бог — един! Велик пророк!»


Учись, сынок! Обряд я знаю древний

Всех лучше. Я ведь старше всех в деревне!»


Когда об этом староста узнал,

Письмо он старцу тайное послал:


«Ты славно говоришь, прекрасно учишь;

За что же ты людей злословьем мучишь?


Сказал ты — в пост, мол, зубочистка грех!

Ну а не грех ли клеветать на всех?


Ты учишь: «Рот после еды очисти»...

Ты лучше рот от клеветы очисти.


И чье бы имя не произнесли,

Ты похвали хоть раз, а не хули!


Ты называешь всех людей ослами,

А знаешь ли, как сам ты назван нами?


Когда б ты мне в лицо сказал, старик,

Что обо мне тайком болтать привык!


Коль нам глядеть в глаза тебе не стыдно,

Ты знай слепец: есть тот, кому все видно.


Ты не стыдишься пред самим собой —

Так устыдись, услыша голос мой».


* * *


Однажды знатоки пути святого

Уединились в суровой.


И вдруг один, прервав беседы нить,

Стал одного несчастного бранить.


Другой сказал ему: «О, друг смятенный,

Ходил ты с на бой священный?»


А тот: «За двери капища сего Н

и шагу я не сделал одного».


Дервиш сказал: «Я не встречал от века,

Нигде, тебя несчастней человека!


Неверный франк тобою пощажен,

А верный речью злою поражен!»


* * *


Провидец некий в пребывал,

И он такую притчу рассказал:


«Я словом, может быть, людей обижу,

Когда я матери своей не вижу...»


Служенье богу избранным дано,

И матерью оно им внушено.


Коль друг в отлучке давней, безответной,

Две вещи для друзей его запретны:


Грех не сберечь его добро и дом,

Не меньший грех его припомнить злом.


Тем, кто отсутствующих злобно судит,

Не доверяй! От них добра не будет!


Они начнут и за спиной твоей

Тебя позорить, как других людей.


Лишь тот разумен в этом мире бренном,

Кто думает о вечном, не о тленном.


* * *


Три рода в мире знаю я людей, —

Скажи о каждом прямо: он — злодей!


И первый — царь, творящий утесненья,

Всеобщего достойный осужденья.


О нем гласить всю правду не страшись,

Чтоб люди изверга остереглись.


Второй — святоша, грешник лицемерный,

Благочестивый внешне, полный скверны.


Всем о его обмане объяви,

Завесу благочестия сорви!


А третий — плут с неверными весами

Его поступки вы судите сами.


* * *


Степной разбойник, страхом обуян,

Пришел за хлебом поутру в .


Вмиг обсчитал торговец — местный житель

На грош его. И закричал грабитель:


«О господи, не осуди меня!

Взгляни, здесь грабят среди бела дня!»


* * *


Сказал суфию некто: «Безобразно

Клевещет на тебя твой друг заглазно».


«Брат, замолчи! — суфий ему в ответ, —

До клеветы людской мне дела нет!


А пересказчик клеветы досужей

И самого врага пожалуй хуже!


Поистине, ты, в рвении своем,

Мне худшим предстаешь клеветником!


Коль не решился он сказать мне смело

Все, отчего мое трепещет тело,


Ты, осветивший этой злобы мрак,

В моих глазах предстал, как худший враг!»


Чужие распри сплетник подымает

И злобу в сердце добрых вызывает.


Гласящих ссоре дремлющей: «Вставай!» —

Клеветников зловещих избегай.


Сидеть в цепях не лучше ль в темной яме,

Чем разносить раздоры меж друзьями.


Вражда — огонь, что вспыхнул из-за слов,

Где сплетник служит, как подносчик дров.


* * *


У Фаридуна был любимый,

В служенье истине неколебимый.


Сперва он справедливость соблюдал,

Затем приказы шаха исполнял.


Когда хараджа сборщик, стыд утратив,

Теснит и разоряет меньших братьев,


Коль ты обиженных не защитишь,

Будь ты хоть сам султан, не устоишь.


И вот к царю явился неизвестный,

Сказал: «Храни тебя покров небесный!


Я денег не прошу, хоть я бедняк.

Но знай, владыка, что дастур — твой враг.


У всех твоих вельмож с мошной богатой

Взял много в долг он серебра и злата,


Условясь, что когда, мол, шах умрет —

Он из казны им все долги вернет.


Предатель этот смерть тебе пророчит,

Казной и царством завладеть он хочет!»


Шах, при таком известии, побледнел

И на дастура грозно поглядел.


Сказал: «О, враг под дружеской личиной,

В чем зла такого тайная причина?»


Дастур склонился пред лицом его

И отвечал: «Не скрою ничего!


Я деньги брал, чтоб все тебе служили,

Чтобы твоею жизнью дорожили,


Боясь, что я не только не отдам

Своих долгов — а смерти их предам.


Хотел я, чтобы волей иль неволей,

В делах правленья и на ратном поле


Служили все тебе, душой тверды,

Как верный щит перед стрелой беды».


Царь улыбнулся, розою расцвел он;

Слова дастура мудрыми почел он.


Возвысил он его и одарил,

И власть его в державе укрепил.


Доносчика он покарал жестоко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия