Читаем Бусы из плодов шиповника полностью

– Какой теперь уже привоз… Время почти девять. Проспали мы с тобой, Игорь, привоз. Туда надо часам к шести утра идти, чтобы все самое свежее взять… Завтра сходим. Я хочу сварить настоящий украинский борщ, какого ты у себя в Сибири даже в самом наилучшем ресторане не отведаешь. Но для этого нужно, чтобы и «бурак» (именно так она произносила это слово) был особенный и фасоль, и свининка, само собой, чтоб наисвежайшая… Сейчас позавтракаем и пойдем на Молдавию. Вина там купим, поскольку вечером нам предстоит идти в гости. Моим подруженькам ух как не терпится на тебя поглядеть! Судачат: «Привезла, дескать, Наташка, жениха из холодных краев и никому не показывает. Небось урод какой-нибудь…»

Она весело рассмеялась и озорно посмотрела на меня, словно измеряя критическим взором мой отнюдь не большой рост. Причем особенно это было заметно, когда мы были рядом, если даже Наталья была без каблуков… Ну, что поделаешь – мне всегда нравились высокие блондинки.

– …А в самом деле, ты вовсе не урод, а даже наоборот… Широк в плечах и хорошо сложен. – Она вновь рассмеялась, теперь уже нечаянной своей рифме, а потом деловым тоном скомандовала: – Руки мыть и – завтракать. Ты – чай, кофе?

– Кофе.

– А я – компот… Сегодня, слава богу, похоже, не так жарит, как вчера, – снова выглянула она в приоткрытую балконную дверь.


По чистым, нешумным улицам Могилева-Подольского мы неспешно спускаемся к Днестру. Мне приятно идти под руку с такой видной, привлекательной во всех отношениях девушкой, сменившей свой коротенький с огнедышащими драконами домашний халат на цветастую длинную «цыганскую» юбку (к сожалению, скрывшую ее стройные ноги) и легкую, просвечивающую белую кофточку без рукавов.

Невидимый пушок еще больше золотит видимую часть ног и руки. Встречные почти через одного, а может быть, и чаще, приветливо здороваются с ней. Ее сверстницы, улыбнувшись, проходят дальше, а дородные тетки, знающие Наталью, наверное, еще с младенчества, останавливаются и с добродушной улыбкой, беззастенчиво разглядывая меня, спрашивают: «Жених?»

– Не знаю еще, – улыбается она в ответ и как-то по особому, одновременно с неизвестно откуда вдруг взявшейся грустинкой и озорством смотрит на меня, будто именно я и должен дать ответ на заданный вопрос. Однако в глубине души ответа на него я пока тоже не знаю, несмотря на всю кажущуюся его очевидность…


– Ой, смотри, какой над Днестром туман! – восклицает Наталья. – Как парное молоко…

Какое-то время мы стоим на высоком берегу, немного в стороне от переходного – висячего, моста, – соединяющего противоположные берега реки, на одном из которых Украина, на другом – Молдавия – две республики единого государства, – и любуемся белым-пребелым туманом, неподвижно застыв над невидимой водой.

«Мост дружбы» удерживается над рекой двумя мощными металлическими канатами. Он слегка колышется под нами, словно мы плывем на лодке, покачиваясь на несильной зыби.

– «Идущие по волнам», – говорю я Наталье, и она улыбается.

С противоположного – молдавского, берега, из села Атаки, – где нашла свой последний приют приятельница Пушкина Горчакова, который бывал в этих местах во времена своей «южной ссылки», когда писал «Цыган», – доносятся методичные и мелодичные удары молотов и молотков, ударяющих по разогретому металлу…

– Это цыгане. Как правило, старики, – поясняет Наташа происхождение этих чистых, чудных звуков. – В большинстве своем они хорошие кузнецы… Наверное, подковы для коней куют. Можно купить у них одну, на счастье…

– А просто счастье купить у них нельзя?

– Вряд ли… Ведь счастье не имеет цены… К тому же счастье – это лишь предчувствие чудес… Хотя за небольшую плату тебе его цыганки мигом нагадают…

Мы, не сговариваясь, останавливаемся на середине моста, на самой близкой, провисшей к воде, его части, прислушиваемся, словно боясь спугнуть, к летящим над рекою то отдаленным, а то совсем близким гулким звукам…

Снизу, от реки, сочится влажная прохлада, а сверху – наши лица, плечи, спины, руки согревает ласковое тепло уже довольно высоко поднявшегося солнца.

– Так и хочется расправить руки и прыгнуть в эту пушистую невесомость, – зачарованно, негромко говорит Наташа. – Может, вместе прыгнем? – берет она меня за руку.

Мы стоим у невысоких деревянных перил моста, прикрепленных снизу к более тонким канатам, и завороженно смотрим вниз, продолжая прислушиваться к разноголосице весело соревнующихся между собой звуков. Удар по наковальне – не такой вязкий и более звонкий, более веселый.

– В Атаках кроме молдаван живет много цыган… – словно на незаданный мною вопрос отвечает Наталья. И я чувствую, что в ней проснулся гид.

Это у нее профессиональное. Она уже несколько лет после окончания киевского университета, в совершенстве зная два европейских языка, возит из Могилева – и не только из него – туристические группы по всей стране… По необъятью империи, именуемой СССР – Союз Советских Социалистических Республик.

Ныне этого Союза больше нет…


Познакомились мы в Питере, где я провел три года, учась в аспирантуре Зоологического института.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги