Читаем By Blood We Live полностью

We had a short mid-day rest-most of us got at least an hour's sleep on the rocky ground-and then we walked on until the beginning of twilight. We were in the bottom of a long, thickly forested ravine, where we promptly built a large fire to keep away some of the darkness of the valley floor. Ah, but fire is a good friend!

Gathered around the blaze, the men cooked strips of venison on the ends of green sticks. We passed the waterskin and wished it was more-not for the first time.

"Now then," I said, "I'll go first, for at home I was the one called upon most often to tell tales, and I have a good fund of them. Some of you may sleep, but not all-there should always be two or three awake in case the teller falters or forgets. We cannot know if this will keep the creature at bay, but we should take no chances."

So I began, telling first the story of The Four Clever Brothers. It was early, and no one was ready to sleep; all listened attentively as I spun it out, adding details here, stretching a description there.

When it ended I was applauded, and straight away began telling the story of the carpet merchant Salim and his unfaithful wife. That was perhaps not a good choice-it is a story about a vengeful djinn, and about death; but I went on nonetheless, finished it, then told two more.

As I was finishing the fourth story, about a brave orphan who finds a cave of jewels, I glimpsed a strange thing.

The fire was beginning to die down, and as I looked out over the flames I saw movement in the forest. The under-vizier Walid was directly across from me, and beyond his once-splendid robes a dark shape lurked. It came no closer than the edge of the trees, staying just out of the fire's flickering light. I lost my voice for a moment then and stuttered, but quickly caught up the thread and finished. No one had noticed, I was sure.

I asked for the waterskin and motioned for Walid al-Salameh to continue. He took up with a tale of the rivalry beyond two wealthy houses in his native Isfahan. One or two of the others wrapped themselves tightly in their cloaks and lay down, staring up as they listened, watching the sparks rise into the darkness.

I pulled my hood down low on my brow to shield my gaze, and squinted out past Walid's shoulder. The dark shape had moved a little nearer now to the lapping glow of the campfire.

It was man-shaped, that I could see fairly well, though it clung close to the trunk of a tree at clearing's edge. Its face was in darkness; two ember-red eyes unblinkingly reflected the firelight. It seemed clothed in rags, but that could have been a trick of the shadows.

Huddled in the darkness a stone-throw away, it was listening.

I turned my head slowly across the circle. Most eyes were on the under-vizier; Fawn had curtained his in sleep. But Ibn Fahad, too, was staring out into the darkness. I suppose he felt my gaze, for he turned to me and nodded slightly: he had seen it too.

We went on until dawn, the men taking turns sleeping as one of the others told stories-mostly tales they had heard as children, occasionally of an adventure that had befallen them. Ibn Fahad and I said nothing of the dark shape that watched. Somewhere in the hour before dawn it disappeared.

It was a sleepy group that took to the trail that day, but we had all lived through the night. This alone put the men in better spirits, and we covered much ground.

That night we again sat around the fire. I told the story of The Gazelle King, and The Enchanted Peacock, and The Little Man with No Name, each of them longer and more complicated than the one before. Everyone except the clerk Abdallah contributed something-Abdallah and the shepherd-boy, that is. The chief-clerk said repeatedly that he had never wasted his time on foolishness such as learning stories. We were understandably reluctant to press our self-preservation into such unwilling hands.

The Armenite boy, our guide, sat quietly all the evening and listened to the men yarning away in a tongue that was not his own. When the moon had risen through the treetops, the shadow returned and stood silently outside the clearing. I saw the peasant lad look up. He saw it, I know, but like Ibn Fahad and I, he held his silence.


The next day brought us two catastrophes. As we were striking camp in the morning, happily no fewer than when we had set down the night before, the local lad took the waterskins down to the river that threaded the bottom of the ravine. When a long hour had passed and he had not returned, we went fearfully down to look for him.

He was gone. All but one of the waterskins lay on the streambank. He had filled them first.

The men were panicky. "The vampyr has taken him!" they cried.

"What does that foul creature need with a waterskin?" pointed out al-Salameh.

"He's right," I said. "No, I'm afraid our young friend has merely jumped ship, so to speak. I suppose he thinks his chances of getting back are better if he is alone."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер