Читаем By Blood We Live полностью

The vampyr sat hunched, as if imitating our posture, its eyes hooded so that only a flicker of scarlet light, like a half-buried brand, showed through the slit. It was black, this manlike thing-not black as a Negro, mind you, but black as burnt steel, black as the mouth of a cave. It bore the aspect of someone dead of the plague. Rags wrapped it, mouldering, filthy bits of cloth, rotten as old bread… but the curve of its back spoke of terrible life-a great black cricket poised to jump.


Ibn Fahad's Story

Many years ago [he began], I traveled for a good time in Egypt. I was indigent, then, and journeyed wherever the prospect of payment for a sword arm beckoned.

I found myself at last in the household guard of a rich merchant in Alexandria. I was happy enough there; and I enjoyed walking in the busy streets, so unlike the village in which I was born.

One summer evening I found myself walking down an unfamiliar street. It emptied out into a little square that sat below the front of an old mosque. The square was full of people, merchants and fishwives, a juggler or two, but most of the crowd was drawn up to the facade of the mosque, pressed in close together.

At first, as I strolled across the square, I thought prayers were about to begin, but it was still some time until sunset. I wondered if perhaps some notable imam was speaking from the mosque steps, but as I approached I could see that all the assembly were staring upward, craning their necks back as if the sun itself, on its way to its western mooring, had become snagged on one of the minarets.

But instead of the sun, what stood on the onion-shaped dome was the silhouette of a man, who seemed to be staring out toward the horizon.

"Who is that?" I asked a man near me.

"It is Ha'arud al-Emwiya, the Sufi," the man told me, never lowering his eyes from the tower above.

"Is he caught up there?" I demanded. "Will he not fall?"

"Watch," was all the man said. I did.

A moment later, much to my horror, the small dark figure of Ha'arud the Sufi seemed to go rigid, then toppled from the minaret's rim like a stone. I gasped in shock, and so did a few others around me, but the rest of the crowd only stood in hushed attention.

Then an incredible thing happened. The tumbling holy man spread his arms out from his shoulders, like a bird's wings, and his downward fall became a swooping glide. He bottomed out high above the crowd, then sped upward, riding the wind like a leaf, spinning, somersaulting, stopping at last to drift to the ground as gently as a bit of eiderdown. Meanwhile, all the assembly was chanting "God is great! God is great!" When the Sufi had touched the earth with his bare feet the people surrounded him, touching his rough woolen garments and crying out his name. He said nothing, only stood and smiled, and before too long the people began to wander away, talking amongst themselves.

"But this is truly marvelous!" I said to the man who stood by me.

"Before every holy day he flies," the man said, and shrugged. "I am surprised this is the first time you have heard of Ha'arud al-Emwiya."

I was determined to speak to this amazing man, and as the crowd dispersed I approached and asked if I might buy him a glass of tea. Close up he had a look of seamed roguishness that seemed surprising placed against the great favor in which Allah must have held him. He smilingly agreed, and accompanied me to a tea shop close by in the Street of Weavers.

"How is it, if you will pardon my forwardness, that you of all holy men are so gifted?"

He looked up from the tea cupped in his palms and grinned. He had only two teeth. "Balance," he said.

I was surprised. "A cat has balance," I responded, "but they nevertheless must wait for the pigeons to land."

"I refer to a different sort of balance," he said. "The balance between Allah and Shaitan, which, as you know, Allah the All-Knowing has created as an equilibrium of exquisite delicacy."

"Explain please, master." I called for wine, but Ha'arud refused any himself.

"In all things care must be exercised," he explained. "Thus it is too with my flying. Many men holier than I are as earthbound as stones. Many other men have lived so poorly as to shame the Devil himself, yet they cannot take to the air, either. Only I, if I may be excused what sounds self-satisfied, have discovered perfect balance. Thus, each year before the holy days I tot up my score carefully, committing small peccadilloes or acts of faith as needed until the balance is exactly, exactly balanced. Thus, when I jump from the mosque, neither Allah nor the Arch-Enemy has claim on my soul, and they bear me up until a later date, at which time the issue shall be clearer." He smiled again and drained his tea.

"You are… a sort of chessboard on which God and the Devil contend?" I asked, perplexed.

"A flying chessboard, yes."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер