Читаем By Blood We Live полностью

We talked for a long while, as the shadows grew long across the Street of the Weavers, but the Sufi Ha'arud adhered stubbornly to his explanation. I must have seemed disbelieving, for he finally proposed that we ascend to the top of the mosque so he could demonstrate.

I was more than a little drunk, and he, imbibing only tea, was filled nonetheless with a strange gleefulness. We made our way up the many winding stairs and climbed out onto the narrow ledge that circled the minaret like a crown. The cool night air, and the thousands of winking lights of Alexandria far below, sobered me rapidly. "I suddenly find all your precepts very sound," I said. "Let us go down."

But Ha'arud would have none of it, and proceeded to step lightly off the edge of the dome. He hovered, like a bumblebee, a hundred feet above the dusty street. "Balance," he said with great satisfaction.

"But," I asked, "is the good deed of giving me this demonstration enough to offset the pride with which you exhibit your skill?" I was cold and wanted to get down, and hoped to shorten the exhibition.

Instead, hearing my question, Ha'arud screwed up his face as though it was something he had not given thought to. A moment later, with a shriek of surprise, he plummeted down out of my sight to smash on the mosque's stone steps, as dead as dead.


Ibn Fahad, having lost himself in remembering the story, poked at the campfire. "Thus, the problem with matters of delicate balance," he said, and shook his head.

The whispering rustle of our dark visitor brought us sharply back. "Interesting," the creature rasped. "Sad, yes. Sad enough? We shall see. Who is the next of your number?"

A cold chill, like fever, swept over me at those calm words.

"I… I am next…" said Fawn, voice taut as a bowstring. "Shall I begin?"

The vampyr said nothing, only bobbed the black lump of his head. The youth cleared his throat and began.


Fawn's Story

There was once… [Fawn began, and hesitated, then started again.] There was once a young prince named Zufik, the second son of a great sultan. Seeing no prospects for himself in his father's kingdom, he went out into the wild world to search for his fortune. He traveled through many lands, and saw many strange things, and heard tell of others stranger still.

In one place he was told of a nearby sultanate, the ruler of which had a beautiful daughter, his only child and the very apple of his eye.

Now this country had been plagued for several years by a terrible beast, a great white leopard of a kind never seen before. So fearsome it was that it had killed hunters set to trap it, yet was it also so cunning that it had stolen babies from their very cradles as the mothers lay sleeping. The people of the sultanate were all in fear; and the sultan, whose best warriors had tried and failed to kill the beast, was driven to despair. Finally, at the end of his wits, he had it proclaimed in the market place that the man who could destroy the white leopard would be gifted with the sultan's daughter Rassoril, and with her the throne of the sultanate after the old man was gone.

Young Zufik heard how the best young men of the country, and others from countries beyond, one after the other had met their deaths beneath the claws of the leopard, or… or… in its jaws.…

[Here I saw the boy falter, as if the vision of flashing teeth he was conjuring had suddenly reminded him of our predicament. Walid the under-vizier reached out and patted the lad's shoulder with great gentleness, until he was calm enough to resume.]

So… [He swallowed.] So young Prince Zufik took himself into that country, and soon was announced at the sultan's court.

The ruler was a tired old man, the fires in his sunken eyes long quenched. Much of the power seemed to have been handed over to a pale, narrow-faced youth named Sifaz, who was the princess's cousin. As Zufik announced his purpose, as so many had done before him, Sifaz's eyes flashed.

"You will no doubt meet the end all the others have, but you are welcome to the attempt-and the prize, should you win."

Then for the first time Zufik saw the Princess Rassoril, and in an instant his heart was overthrown.

She had hair as black and shiny as polished jet, and a face upon which Allah himself must have looked in satisfaction, thinking: "Here is the summit of My art." Her delicate hands were like tiny doves as they nested in her lap, and a man could fall into her brown eyes and drown without hope of rescue-which is what Zufik did, and he was not wrong when he thought he saw Rassoril return his ardent gaze.

Sifaz saw, too, and his thin mouth turned in something like a smile, and he narrowed his yellow eyes. "Take this princeling to his room, that he may sleep now and wake with the moon. The leopard's cry was heard around the palace's walls last night."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер