«Зовут меня, государь, Илюшкою, а по отечеству Иванов сын, урожденец града Морова». И сибирскои царь взговорит: «Откуды твоя дорога излучилась?» Ответ держал Илия Муровец: «Еду, государь, к столному граду Киеву ко князю Владимеру киевскому Всеславичу». И сибирскои царь взговорит Илъе Муровцу: «Служи ты у меня»
«Зовут меня, государь, Илюшкою, а по отчесътву Иванов сын, а уроженец града Мурома». И сибирски царь зговорит таково слово: «Ои еси, доброи молодец Илья Муромец! Живи ты у меня, служи ты мне
«И я ево выручил, и побил всю силу их, и трех царевичев в полон взял и подарил сибирскому царю в подарки».
«И я ево выручил и побил всю ратную».
«И другая, государь, на меня притчина была: как едучи на мосту калиновом, на реке Смородыне, и наехал, и напустил на меня Соловеи разбонник, закричал громким гласом и сасвистал своим разбоничиским посвистом, ажно подо мною конь впотыкнулся. И бил Соловья разбонника в правои глас и привез ево [с] собою в Киев град. И топерь он стоит у моего коня богатырскаго привязан у стремени привязана».
«И как буду на лесы Бранския, на мосту калиновом, на реке Смородине, ажно напущает на меня Соловеи разбоиник».
«
И выглядывает князь Владимер в оконечку хрусталную и сам взговорит: «О еси ты, Соловеи разбоник! Засвищи ты своим разбонничиским
А князь говорит: «Засвищи ты, Соловеи, своим посвистом
Наличие ближайшего общего источника для обоих текстов обнаруживается и следующей деталью. Только в текстах №№ 1 и 2 находим характерное сравнение в эпизоде боя Ильи Муромца с царевичами: в первом «напущает, как на галечье стадо», во втором — побил «бутто заичье стадо». В то время как первый образ свойствен народной поэтике и встречается и в других памятниках древнерусской литературы (см. об этом: Майков, стр. 13—14), второй образ необычен и, очевидно, явился в результате невнимательного отношения писца к источнику, с которого он копировал.
В тексте № 2 есть фразы, которых нет в тексте № 1 (см. статью, стр. 41). Это говорит о том, что оба текста уже отошли от своего оригинала, так как в том и в другом есть детали, которые не совпадают с другими текстами этой редакции.
Несмотря на большую лаконичность пересказа, все основные эпизоды сохранены, и образ могучего богатыря хорошо выделен. В пересказе встречается ряд былинных выражений: «дорога залегла», «человек не прохаживал, и зверь не прорыскивал, и птица не пролетовала», «зговорит таково слово», «съкачет з горы на гору», «а у реки перевозу не спрашивает» и др. Как и в предыдущем тексте, есть следы былинного ритма, но не очень значительные.
3.
[Повесть об Илье Муромце]. Печатается по рукописи ГПБ, Титова 2776. Середина XVIII века. Впервые опубликована: В. В. Митрофанова. К вопросу о редакциях былин в старинных русских записях. Сб. «Русский фольклор», II, М. — Л., 1957, стр. 304—305.