Читаем Было у отца три сына полностью

Ибо, увидев направляющуюся к нему разномастную толпу, пруд всколыхнулся, заметался, понял, что бежать некуда, вздохнул и принялся за работу. Воды поднялись стеной, заискрились, запереливались, отразили солнечный свет, как настоящее зеркало, направили концентрированный луч прямо на клочок портьер, который волокли няня с Георгом.

Хлоп!

И в их руках оказалась толстая потрепанная книга, которую оба с перепугу немедленно отпустили, и талмуд шлепнулся на траву.

А воды снова опустились в углубление пруда, а потом, на всякий случай, ушли под землю. А то мало ли что…. Аппетит приходит во время еды!


***


— Может, потянем соломинку?

Это мы решаем, кто возьмет в руки зловещую книгу.

На предложение о соломинке лорд Джеральд немедленно возразил:

— Это нечестно! Меня преследуют хронические неудачи! И Ричард может сам себе подсуживать!

Георг встрепенулся:

— О, точно! Ричард ведь маг! Вот он пусть и берет ее.

— И не подумаю. — спокойно отозвался тот. — А уж если переводить стрелки, то твоя мать была хранительницей книги, так что принимай наследство.

Но его двоюродного прадедушку не так-то легко было сбить толку:

— Минуточку! После смерти моей матери, хранительницей стала твоя мать! Так что ее наследник ты!

Король на минутку отвлекся от прихваченного с собой механизма:

— А о чем спор?

Советник хищно осклабился и сладко проговорил:

— Спорим, кто поднимет с земли вон ту книгу. Не будете ли так любезны подать ее Ричарду, ваше величество?

Томас мрачно кивнул:

— Я всегда знал, что ты готовишь заговор против короны.

— А что я? — занервничал Джеральд.

— Только что совершил покушение на короля!

— Я просто внес предложение!

Вилли вспомнил:

— Вроде, лорд Джеральд обещал сделать что-нибудь полезное, чтобы искупить грехи.

Ричард мило улыбнулся:

— Советник, это ваш шанс.

А тот вспомнил кое-что другое:

— Я ж сыскаря нанял! Катерина, где вы?

Брэндон возмутился:

— Да что у вас за манера все время сваливать всю работу на слабую женщину?!

Джеральд немедленно переключился:

— А вы, значит, рыцарь? Ну, так покажите пример, заберите ведьмину книгу!

Начальник стражи уже было мужественно двинулся к зловещему артефакту, но я остановила его:

— Не надо, господин Брэндон! У вас ведь маленький брат! Пусть лучше Ричард.

— А почему я? — тут же возразил он.

— Вас не жалко. — честно ответила я.

Няня задумчиво смотрела на талмуд:

— Интересно, выкройка сохранилась? Если да, то в каком масштабе?

Советник и тут попытался схитрить:

— Мадам, почему бы вам не проверить?

Брэндон снова возмутился:

— Вы еще не всем женщинам в округе предложили эту честь?

Вилли подсказал:

— Вот еще Маргарет есть.

Невеста принца попятилась:

— Я боюсь!

Томас утешил ее:

— Ну что ты, милая, никто не посмеет тебе навредить!

А Ричард вкрадчиво предложил:

— Томас, а ты, как будущий король, не хочешь показать подданным пример самоотверженности и героизма?

Тот сухо ответил:

— Если учесть, что после такого проявления героизма следующим королем станешь ты, то за подобный пример самоотверженности нужно сажать в тюрьму по обвинению в измене Родине.

Я хищно облизала губы:

— А давайте ее закопаем! Вот прям под ней подкоп сделаем….

На этот раз возмутилась Маргарет:

— Ага, вы уедите, а мы будем жить на ведьминой книге! Все равно, что на пороховой бочке….

Вилли задумчиво проговорил, глядя на нашего двугорбого спутника:

— А верблюды книги едят?

— По-моему, он и так сегодня много лишнего съел. — заметила я.

Лорд Джеральд обрадовался:

— Тогда ему и терять нечего!

— Да вы с тетушкой два сапога пара. — усмехнулся Ричард.

Тут советник хлопнул себя по лбу:

— Ну, конечно! Как я раньше не догадался! — он обернулся к восточным слугам, которые сгрудились вокруг музыкантов, и крикнул. — Господа, кто хочет заработать?

Пара силачей отделилась от толпы соотечественников и подошла, вежливо улыбаясь. А лорд Джеральд сказал с важным видом:

— Господа, сегодня у вас есть уникальный шанс разбогатеть!

Те кивнули.

— И для этого всего лишь нужно оказать нам одну маленькую услугу.

Слуги почтительно поклонились.

— Взять вот эту книгу и…. Дальнейшие инструкции потом, по факту. Ну что, согласны?

Те одновременно приложили руку к сердцу и склонили головы.

— Это значит — да? — обрадовался советник.

— Это значит — они ничего не поняли. — развеяла его иллюзии я.

— Но… Но… Так даже лучше! — попытался выкрутится Джеральд. — Значит, они не понимают, почему мы сами не хотим это делать!

Томас хмыкнул:

— Вы сначала попытайтесь им объяснить, что нужно делать. Я полчаса на пальцах объяснял, что требую их немедленного исчезновения из замка, а в итоге они отправились выбивать ковер.

— Так. — советник потер руки. — В юности я неплохо изображал пантомиму…. Значит, смотрите, господа! Вам нужно (делает шаг к книге), подойти (слегка наклоняет торс) и взять (несколько раз делает руками движения вниз — вверх). Поняли?

Слуги широко улыбались и хлопали ресницами.

Вилли честно сказал:

— Было больше похоже, что вас схватил радикулит, потом паралич и припадок.

— Что ты болтаешь, Вильям! — обиделся советник.

Я немного смягчила ситуацию:

— Скорее, человек с радикулитом изображает копание картошки.

— Какой еще картошки?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы