– Размер значения не имеет. Крошечные вирусы смертоносны.
– А не мог бы ты сказать им, что я не вирус и не смертоносен?
Гаудиор с силой выдохнул:
– Некоторые из них считают человечество смертоносным.
Чарльз Уоллес тоже вздохнул и промолчал.
Гаудиор ткнулся носом ему в плечо:
– Те, кто повидал Галактику, знают, что это глупость. Всегда проще обвинить других. И я, пребывая рядом с тобой, узнал, что многие мои предубеждения против смертных были ошибочными. Ты готов?
Чарльз Уоллес протянул руки к единорогу:
– А можно мне взглянуть на гнездо?
– Яйца будут готовы лишь после восхода третьей луны, если только не… – Гаудиор подошел поближе к гнезду. Каждое яйцо, казалось, было размером почти с Чарльза Уоллеса. – Погоди-ка…
Единорог трусцой подбежал к шарообразной махине, сиявшей внутренним светом, словно гигантский лунный камень. Наклонившись так, что его грива скользнула по яйцу, он осторожно постучал верхними зубами по скорлупе, прислушался, насторожив уши. Короткие волоски на ушах встопорщились и завибрировали, как маленькие антенны. Мгновение спустя он перешел к другому яйцу, потом к третьему – неспешно, терпеливо. Наконец он постучал по одной скорлупе дважды, трижды, потом отступил немного и кивнул мальчику.
Казалось, будто это яйцо немного откатилось от остальных. Прямо на глазах у Чарльза Уоллеса оно содрогнулось и перекатилось еще чуть дальше. Изнутри раздался стук, и яйцо засветилось. Постукивание усиливалось, и скорлупа в конце концов стала такой яркой, что мальчик еле-еле мог на нее смотреть. Раздался треск, сверкнула вспышка – это рог высунулся в кристально чистый воздух. За ним последовала голова с серебристой гривой, прилипшей ко лбу и шее. Темные глаза с серебряными ресницами медленно открылись, и новорожденный единорог огляделся по сторонам. Глаза его отражали свет лун, пока малыш рассматривал свой новый мир. Потом он принялся вертеться, доламывая скорлупу. Обломки попадали на снег, рассыпались тысячей снежинок, и скорлупа слилась со снегом.
Новорожденный единорог встал на дрожащие ножки, издал негромкое лунное ржание и постепенно обрел равновесие. Он был ростом едва с Чарльза Уоллеса. Детеныш на пробу ударил передним копытцем, потом другим, затем взбрыкнул задними ногами. Чарльз Уоллес смотрел, от восхищения позабыв обо всем, а маленький единорог плясал в лунном свете.
Тут малыш увидел Гаудиора и запрыгал к нему. Он вполне мог бы промчаться под животом у взрослого единорога, если бы немного наклонил рог.
Гаудиор ткнулся носом в морду малыша чуть ниже рога. Тот снова заскакал от удовольствия, и Гаудиор принялся танцевать с ним вместе, постепенно подбивая жеребенка исполнять все более сложные шаги. Когда малыш начал уставать, Гаудиор замедлил танец, поднял голову к полумесяцу, преувеличенно растянул губы и глотнул лунного света.
Малыш, повторявший за Гаудиором шаги танца, и теперь стал подражать ему. Он жадно пытался пить свет, лучи стекали с юных неопытных губ и разбивались о снег, словно кристаллы. Попытался снова, поглядывая на Гаудиора, и наконец принялся жадно и аккуратно глотать свет, стекающий с изгиба луны.
Гаудиор повернулся к почти полной луне и снова, преувеличенно растягивая губы, показал малышу, как надо пить. Когда его бока округлились, Гаудиор повернулся к ближайшей звезде и продемонстрировал, как приятно завершить трапезу, утолив жажду звездным светом. Малыш послушно глотнул, потом закрыл рот, спрятав подобные алмазам зубки, и, насытившийся, привалился к боку Гаудиора.
И тут он наконец заметил Чарльза Уоллеса. Маленький единорог испуганно подскочил, приземлился на все четыре тоненькие длинные ножки, завопил от ужаса и помчался прочь. Серебряный хвост реял за ним.
Чарльз Уоллес смотрел, как малыш растворяется вдали.
– Извини, что я его напугал. С ним все будет хорошо?
Гаудиор успокаивающе кивнул:
– Он скачет в сторону Матерей. Они ему скажут, что ему просто приснился плохой сон после вылупления, и он позабудет про тебя.
Он опустился на колени.
Чарльз Уоллес неохотно взобрался к нему на спину и придвинулся поближе к могучей шее. Покрепче ухватившись за гриву, он оглядел нетронутую мирную местность.
– Я не хочу уходить отсюда.
– Вы, люди, склонны хотеть, чтобы хорошее длилось вечно. Но так не бывает. Во всяком случае, когда мы во времени. У тебя есть для меня какие-нибудь указания?
– Я покончил с указаниями. У меня даже предложений и тех нету.
– Тогда отправляемся Туда и в Тогда, куда нас понесет ветер?
– А как же эхтры? – со страхом поинтересовался Чарльз Уоллес.
– Поскольку мы отправляемся в путь из дома, ветер должен быть безопасен – как и тот, что принес нас сюда. А дальше посмотрим. Мы упали посреди океана, и я даже не надеялся, что мы оттуда выберемся. Постарайся не бояться. Ветер поможет нам всем, чем только сумеет.
Крылья распахнулись во всю мощь, и Гаудиор взмыл между двух лун, прочь от единорожьего гнезда.
Мег радостно вздохнула:
– Ах, Ананда, Ананда, это было прекраснейшее вникание! Как бы мне хотелось, чтобы Чарльз Уоллес мог подольше побыть там, в безопасном месте…
Ананда тихонечко заскулила.