Сравни с «Бабур-наме» [29 а], где о Хусрау шахе сказано, что у него не хватит духа напасть и на цыпленка. Видимо, это тот самый военачальник, который позже так прославился под именем Хан Джахана, см. «Аин-и-Акбари», I. 329. Презрительное выражение в его адрес относится к его ранней молодости. Его возраст составлял не более 18 лет, когда Байрам выдвинул его, поскольку Баязид (71 а) сообщает, что в конце 960 г.х. [1554 г.] ему было между 10 и 11 годами.
Этот стих Абу-л Макарам процитировал Шейбани в знак сожаления о собственной глупости. См.: Хабиб-ус-сийар «Бабур-наме», пер. Эрскина, с. 125, и Вамбери А. «История Бухары», где замечание приписывается Ходжа Яхис из-за ошибочного предположения , что он и был Аб)у-л Макарам. [В тексте «Бабур-наме» в переводе М.А. Салье подобного стиха нет.]
[О Карача-хане и происхождении прозвища Кара Бахт см.: Акбар-наме, I. Кн. 2. С. 124-126.]
В Сирхинде. Согласно «Лабб-ат-таварих» ныне она носит имя Битхандах, в «Аин-и-Акбари», II. 295 — Бхатандах. Однако в саркаре Сирхинд это место расположено гораздо южнее и теперь, мне кажется, находится в районе Сирса в Пенджаба. [Город Табархинд получил название Бхатинда после завоевания Пенджаба Гуридами. Сейчас носит название Батхинда, центр одноименного дистрикта штата Пенджаб, Индия.] Приемный сын Байрама. Возможно, свое имя Дивана он получил из-за поднятого впоследствии мятежа. Рассказ о нем и его смерти см. в «Акбар-наме», II. 263. [Абу-л Фазл Аллами. Акбар-наме. Кн. 4. Самара: Агни, 2009. С. 99.] Там Абу-л Фазл сообщает, что Акбар с отвращением отнесся к совершённому им предательству Байрама. [Шер Мухаммад Дивана вначале служил у Ходжа Муаззама, брата матери Акбара. Захватив имущество, оставленное ему Байрам-ханом на хранение, он отправился ко Двору Акбара и привез туда семью Байрам-хана в знак собственной лояльности. Но это не помогло ему достичь высокого положения. Шер Мухаммад Дивана даже не включен Абу-л Фазлом в список вельмож Двора.]
У Фиришты — Бхатинда.
Согласно Фириште он находился в Дипалпуре. В «Воспоминаниях:» Баязида (99 а) мы находим что Музаффар Али содержался под стражей в доме Дарвеш М^ в Дели и был освобожден Акбаром по заступничеству Афзал-хана (Ходжа Султан Али) и Муним-хана. См. журнал Азиатского общества Бенгалии за 1898 год. Музаффар там назван диваном Байрама.
В «Аин-и-Акбари» (II. 295) о Тарахе сказано: «Имеет выложенную из кирпича крепость».
К ГЛАВЕ 29
«Маасир-и-рахими», I. 77. В моей рукописи «Акбар-наме» есть краткий рассказ об Асаф-хане, вставленный в качестве отрывка текста. Там сказано, что он воспитывался в Герате, в Кандагаре служил у мирзы Аскари, после чего поступил на службу к Хумаюну. Низам-ад-дин и Бадауни утверждают, что Асафу был отдан на попечение Хусейн Кули, однако во всех рукописях и в самом тексте «Акбар -наме» стоит Адхам-хан. [Подробнее о Ходжа Абд-ал-Маджиде см.: Аин-и-Акбари, I. Кн. 2, Анн 30, № 49.]
Отсутствует в списке махалов Бет Джаландхара, приводимом в «Аин-и-Акбари», II. 316 (пер. Г. Джарретта); в моей рукописи «Аин-и-Акбари» стоит Дакха, или Дикха. В «Хуласат Таварих» написано Дардак, что является парганой в Бет Джаландхаре. [Дик-дар-Дардак в списках современных населенных пунктов Пенджаба отсутствует.]
Не отмечен. У Бадауни — Филаур, известное местечко к юго-востоку от Джаландхара. Блохманн утверждает, что верным названием будет Гуначур, и лежит это местечко к юго-востоку от Джаландхара. [Гуначур — деревня в дистрикте Навашахр штата Пенджаб, Индия. Филаур — центр одноименного дистрикта в том же штате.]
В тексте, видимо, ошибка. Возможно, правильным прочтением будет Сабз Малих. Имя «Сабз» представляется вполне возможным и дважды встречаетсяв«Акбар-наме» (III. 154). Слово «Талх» в тексте может быть ошибочно употреблено вместо «Тулакар».
Это соответствует 1 зу-ль-хиджжа, но, видимо, Абу-л Фазл не был уверен в дате.
Тахт-раван, походный паланкин; видимо, означает, что это был верховой слон Байрама. В «Дарбар-и-Акбари», с. 187, сказано, что Байрам ехал верхом на [этом] слоне, хотя может подразумеваться и слон, идущий сразу вслед за тем. Слон, возможно, звался Тахт-раван , а Байрам находился позади линии слонов.
Шалипайя. Шали — осенний рис белого цвета, произрастающий в глубокой воде. То же, что аман в Бенгалии. В «Аин-и-Акбари» Абу-л Фазл называет его шали маш кин, так как Абу-л Фазл (I. 299) говорит, что рис очень бел (бас сафед) и ароматен. В «Аин-и-Акбари» (I. 389; II. 122) используется слово шали для описания бенгальского сорта риса, растущего так же быстро, как поднимается вода.
Джамджама. В «Икбал-наме» сказано, что ноги слонов увязают в засасывающей трясине (джамджама убар ).
Это Хусейн-хан Тукрийа, друг Бадауни. См. Бадауни (пер. У. Аоу, с. 35): там сказано, что его рана была нанесена мечом. Он ослеп лишь на время.