«У меня есть вода, мой мальчик, - сказал дядя Зак. «Ты удивляешься, как скоро в деревне роятся новости». Он задумчиво посмотрел на Джона на Розмари. «Ты необычайно тихий, ты двое! Уверен, что все в порядке? Успокоившись, они продолжали: «Как вы сегодня пришли? Они доставляли мне листовки для продажи в субботу, - объяснил он г-ну Спрулсу.
«Кроме Такет-Тауэрс, мы пошли везде, я думаю, - сказал Джон. «Он опоздал, поэтому мы подумали, что лучше оставить это до завтра».
«Сделал!» - сказал дядя Зак. «Я очень благодарен вам обоим. Боюсь, я оставил листовки довольно поздно.
«Не забывай, я сказал, что приду и протяну руку в Продаже, - сказал мистер Спрулс.
«Хорошо, что ты, мой дорогой друг, - сказал дядя Зак.
«Наскакивая башни Таке, - продолжал мистер Спрулс, - на днях в мой магазин вошел мой магазин и купил пару потрепанных старых книг из подноса и попросил моего молодого помощника вытащить их на свой трехколесный велосипед. Очень высокая и могучая!
«Это странная старая вещь, - сказал дядя Зак. «Живет в этом великом доме все в одиночестве и каждый вечер одевается на ужин каждый день, хотя они, вероятно, ничего, кроме выпечки на тосте. В доме всегда было полон действительно прекрасных вещей, мебели и старого серебра, но она продала его сейчас, я полагаю. Я смею сказать, что она приедет на продажу, купит старую треснутую тарелку и съест огромный чай!
«Вы никогда не предоставляли напитки раньше?» - сказал мистер Спрулс.
«Мне никогда не было так важно продавать вещи раньше, - с сожалением сказал дядя Зак. «Хотелось бы, чтобы у меня была лучшая фигура. У меня было еще одно очень тревожное письмо сегодня утром. Я боюсь, что мне придется продавать почти все мои любимые вещи.
«Не твои особые сокровища?» - сказала Розмари. Дядя Зак кивнул.
«Это была идея миссис Бодкин о прохладительных напитках. Она сказала, что это сделает людей в лучшем настроении, чтобы купить вещи, с чашкой горячего чая внутри них и несколькими ее печеньями из макарон.
«Очень разумная женщина!» - сказал мистер Спрулс.
«Хорошо, давай поговорим о чем-то более веселом, - сказал дядя Зак. «Я скажу вам, что! Как насчет игры «Головы-Тела-Хвосты» или что-то, после ужина? Не могли бы вы встретиться с ним, Спрул?
«Мне ничего лучше, чем лучше!»
На следующее утро, когда миссис Бодкин принесла яичницу на завтрак, она тяжело дышала, и ее обычно аккуратные волосы порывались у нее на лбу.
«Почему, миссис Бодкин!» - сказал дядя Зак. «Что-нибудь в этом роде? Вы расстроены.
«У меня был неприятный поворот, - сказала миссис Бодкин, протянув руку на вздымающемся нагруднике своего фартука. «Я бы никогда не поверила! Я не могу постоять за крысами. Никогда не мог от ребенка.
«Раты?» - сказал дядя Зак. «Я рад сказать, что мы никогда не беспокоились о них в этом доме».
«Не в доме, - сказала миссис Бодкин. «Это пролить на дно сада!» Джон и Розмари обменялись тревожными взглядами. «Я спустился туда, прежде чем завтракать, чтобы посмотреть, была ли эта большая старая чаша для эмали для бисквитной смеси для продажи. Как только я открыл дверь, они вылились. Сотни из них! Они чуть не опрокинули меня. Они пошли в сад в какой-то сговорке. Самые странные крысы, которых вы когда-либо видели! Площадь они были, с большими блестящими глазами, а не хвостом среди em. И писк! Вы никогда не слышали подобного!
«Как необычайно!» - сказал дядя Зак. Что вы сделали?
«Я подошел довольно странно, - ответила миссис Бодкин. «Итак, я сел на эту сломанную старую тачку, пока не почувствовал себя немного лучше».
«Очень жаль, что у вас был такой шок, - сказал дядя Зак. «Возможно, тебе лучше пойти и полежать немного». Затем он повернулся к Джону и Розмари. «Приходите, вы, молодые люди. Мы лучше пойдем и посмотрим прямо сейчас.
И, оставив миссис Бодкин, протестуя против нетронутого ошеломляющего охлаждения яиц на своих тарелках, они поспешили прочь в сад.
Дверь сарая была открыта и качалась на петлях. Джон и Розмари, их любопытство, преодолели свое нежелание, последовали за ним, когда дядя Зак наклонился, чтобы войти внутрь. Они с тревогой смотрели в тишине, пока он ткнул в каждый угол, за грудами пустых цветочных горшков и ржавых садовых инструментов.
«Нет следа крысы или крысиной дыры», - сказал он наконец.
И не Scrabble! подумали и Джон, и Розмари. Они усмехнулись друг другу с облегчением.
«Чудесный, - продолжал дядя Зак. «Госпожа Бодкин - разумная женщина. Она не могла себе это представить; хотя она, конечно, преувеличивала их число. «Шварц, а не хвост между ними?» Он рассмеялся. Может быть, новый вид крысы? Спрулс будет интересоваться, когда я скажу ему.
«В конце концов, мы не можем пожелать Скраблз», - мрачно сказал Джон, когда они закончили свой завтрак из каменного омлет с яичницей и кожистыми тостами, а дядя Зак отправился в маленькую комнату, которую он назвал своим офисом , «Если это желаемое кольцо, почему он не работал на этот раз?»
«Я не делал желаний правильно, - сказала Розмари. «Более вероятно, что он не захочет своих собственных пожеланий».
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира