«Нет, нет!» - сказал Джон. «Конечно, я хочу идти». Он задумчиво нахмурился. «Знаешь, я думаю, миссис Кэнтрип и мисс Дибдин имеют какое-то отношение к этому делу, о котором мы не можем вспомнить. Это внезапно пришло мне в голову, когда твоя мать упомянула имя миссис Кэнтрип. Это то, что заставило меня задушить мой бисквит. И я говорю … он извивался неловко. «Мне жаль, что я так раздавил, о магии, я имею в виду. Это может случиться … для некоторых людей.
«Это?» - сказала Розмари.
«Возможно, - осторожно ответил Джон.
«Это шесть, - сказала Розмари.
«Что?»
Печенье.
«Крики, правда? Забавно, как вы можете продолжать есть их, не замечая. Пойдем и поиграем на космических кораблях в теплице.
Так они и сделали.
2. Crumpet
«Все разные, - сказал Джон в тот день, когда достиг рынка Фэйрфакс. «Все эти новые, высокие здания и величественные магазины! Где находится дом миссис Кэнтрип?
«Только там, зажатый между двумя блоками офисов. Давай перейдем по дороге, пока там задерживается.
Дом миссис Кэнтрип был настолько маленьким, и здания с обеих сторон были настолько большими, что казалось, что это может быть потрескалось, как грецкий орех между ними. Но краска блестела белой и свежей на дереве, а латунный молоток сиял при дневном солнечном свете. В ответ на их прикосновение дверь была открыта коротким, окольным человеком. Джон узнал ее как друга миссис Кэнтрип, мисс Дибдин. Она посмотрела на них близоруко.
Беспокоить! Это только ты! »- сказала она недоброжелательно, а затем поспешно принялась за вежливую улыбку:« Как ужасно груба из меня! Но я надеялся, что вы почтальон. Я ожидаю чрезвычайно важную посылку. Конечно, я рад тебя видеть. Входите, мои дорогие, Кэти так с нетерпением ждёт встречи с вами.
Входная дверь открылась прямо в маленькую гостиную. Это было веселое место, аккуратное и сияющее много полировкой мебели, с вазой нарциссов на столе. Розмари заметила слабый запах, как будто цветная вода нуждалась в изменении, что было странно, когда все остальное было так хорошо заботятся.
Миссис Кэнтрип сидела в кресле с цветочным рисунком, вязала что-то в лиловой шерсти. Она поднялась, чтобы приветствовать их, протягивая обе руки, когда она это сделала.
«Почему, Джон и Розмари, - воскликнула она. «Как восхитительно! Милостивый, как вы оба выросли! Подойди, садись и расскажи мне все о себе. Джон, дорогая, ты мог бы спасти меня вязание для меня?
Красивый черный кот с белыми лапами преследовал свой шар из шерсти, так что он уже запутался вокруг ног нескольких стульев. Розмари попыталась удержать существо, а Джон размотал нить, но кошка повернулась и плюнула на нее, поэтому она отпустила его.
«Черт, ты плохая киска!» Сказала миссис Кэнтрип. «Я боюсь, что он довольно озорной. Знаете ли вы, он просто зашел за один день и принял Дороти! Он не позволил бы кому-либо еще прикоснуться к нему.
Она повернулась к открытой двери. Мисс Дибдин стояла на тротуаре снаружи, глядя под рынок Фэйрфакс под тенью ее руки.
«Дороти, дорогая!» Нетерпеливо позвонила миссис Кантрип. «Входите и закрывайте дверь. Такой проект! Я же сказал, почтальон уже прошел.
Мисс Дибдин повернулась и неохотно вошла внутрь.
«Я знаю, что почтальон был, - сказала она раздраженно. «Но моя посылка может прийти специальным посланником или что-то в этом роде».
«Хорошо, - решительно сказала миссис Кэнтрип, - если вы не скажете мне, что в этом драгоценном вам пакете или откуда оно, я не могу помочь; поэтому я могу пойти и поставить чайник. Затем мы можем поговорить с Джоном и Розмари с приятной чашкой чая. Все готово, дорогие. Я буду только минуту.
Она положила вязание на стол, посмотрела на кота, подумала об этом и поместила пушистый пучок вне досягаемости, на верхнем книжном шкафу. Хрумбет лукаво посмотрел на нее полузакрытыми глазами, затем он пристегнулся к ковру, свернулся подбородок на хвосте, как можно ближе к огню, и закрыл глаза. Мисс Дибдин рассмеялась.
«Вы можете понять, почему мы называем его« Crumpet », - сказала она. «Он будет поджарить себя как можно ближе к огню, насколько возможно. Как долго вы остаетесь с Розмари, Джон?
«Только для выходного дня, - сказал он.
«Как жаль, - сказала мисс Дибдин. «Я только что ушел из преподавания, и я подумал, что было бы довольно весело провести небольшую вечеринку в понедельник для нескольких старших девушек. Вот почему я попросил Кэти узнать рецепт твоей мамы для короткого пирога, Розмари.
«Как мы все будем втискиваться в нашу крошечную гостиную, о которой я не знаю!» Весело добавила миссис Кэнтрип, когда она вернулась с чайником. «О, Дороти, я забыла шоколадное печенье. Они в кухонном шкафу, на верхней полке, дорогая.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира