Читаем Carbonel_And_Calidor полностью

«Нет, нет!» - сказал Джон. «Конечно, я хочу идти». Он задумчиво нахмурился. «Знаешь, я думаю, миссис Кэнтрип и мисс Дибдин имеют какое-то отношение к этому делу, о котором мы не можем вспомнить. Это внезапно пришло мне в голову, когда твоя мать упомянула имя миссис Кэнтрип. Это то, что заставило меня задушить мой бисквит. И я говорю … он извивался неловко. «Мне жаль, что я так раздавил, о магии, я имею в виду. Это может случиться … для некоторых людей.

«Это?» - сказала Розмари.

«Возможно, - осторожно ответил Джон.

«Это шесть, - сказала Розмари.

«Что?»

Печенье.

«Крики, правда? Забавно, как вы можете продолжать есть их, не замечая. Пойдем и поиграем на космических кораблях в теплице.

Так они и сделали.

2. Crumpet

«Все разные, - сказал Джон в тот день, когда достиг рынка Фэйрфакс. «Все эти новые, высокие здания и величественные магазины! Где находится дом миссис Кэнтрип?

«Только там, зажатый между двумя блоками офисов. Давай перейдем по дороге, пока там задерживается.

Дом миссис Кэнтрип был настолько маленьким, и здания с обеих сторон были настолько большими, что казалось, что это может быть потрескалось, как грецкий орех между ними. Но краска блестела белой и свежей на дереве, а латунный молоток сиял при дневном солнечном свете. В ответ на их прикосновение дверь была открыта коротким, окольным человеком. Джон узнал ее как друга миссис Кэнтрип, мисс Дибдин. Она посмотрела на них близоруко.

Беспокоить! Это только ты! »- сказала она недоброжелательно, а затем поспешно принялась за вежливую улыбку:« Как ужасно груба из меня! Но я надеялся, что вы почтальон. Я ожидаю чрезвычайно важную посылку. Конечно, я рад тебя видеть. Входите, мои дорогие, Кэти так с нетерпением ждёт встречи с вами.

Входная дверь открылась прямо в маленькую гостиную. Это было веселое место, аккуратное и сияющее много полировкой мебели, с вазой нарциссов на столе. Розмари заметила слабый запах, как будто цветная вода нуждалась в изменении, что было странно, когда все остальное было так хорошо заботятся.

Миссис Кэнтрип сидела в кресле с цветочным рисунком, вязала что-то в лиловой шерсти. Она поднялась, чтобы приветствовать их, протягивая обе руки, когда она это сделала.

«Почему, Джон и Розмари, - воскликнула она. «Как восхитительно! Милостивый, как вы оба выросли! Подойди, садись и расскажи мне все о себе. Джон, дорогая, ты мог бы спасти меня вязание для меня?

Красивый черный кот с белыми лапами преследовал свой шар из шерсти, так что он уже запутался вокруг ног нескольких стульев. Розмари попыталась удержать существо, а Джон размотал нить, но кошка повернулась и плюнула на нее, поэтому она отпустила его.

«Черт, ты плохая киска!» Сказала миссис Кэнтрип. «Я боюсь, что он довольно озорной. Знаете ли вы, он просто зашел за один день и принял Дороти! Он не позволил бы кому-либо еще прикоснуться к нему.

Она повернулась к открытой двери. Мисс Дибдин стояла на тротуаре снаружи, глядя под рынок Фэйрфакс под тенью ее руки.

«Дороти, дорогая!» Нетерпеливо позвонила миссис Кантрип. «Входите и закрывайте дверь. Такой проект! Я же сказал, почтальон уже прошел.

Мисс Дибдин повернулась и неохотно вошла внутрь.

«Я знаю, что почтальон был, - сказала она раздраженно. «Но моя посылка может прийти специальным посланником или что-то в этом роде».

«Хорошо, - решительно сказала миссис Кэнтрип, - если вы не скажете мне, что в этом драгоценном вам пакете или откуда оно, я не могу помочь; поэтому я могу пойти и поставить чайник. Затем мы можем поговорить с Джоном и Розмари с приятной чашкой чая. Все готово, дорогие. Я буду только минуту.

Она положила вязание на стол, посмотрела на кота, подумала об этом и поместила пушистый пучок вне досягаемости, на верхнем книжном шкафу. Хрумбет лукаво посмотрел на нее полузакрытыми глазами, затем он пристегнулся к ковру, свернулся подбородок на хвосте, как можно ближе к огню, и закрыл глаза. Мисс Дибдин рассмеялась.

«Вы можете понять, почему мы называем его« Crumpet », - сказала она. «Он будет поджарить себя как можно ближе к огню, насколько возможно. Как долго вы остаетесь с Розмари, Джон?

«Только для выходного дня, - сказал он.

«Как жаль, - сказала мисс Дибдин. «Я только что ушел из преподавания, и я подумал, что было бы довольно весело провести небольшую вечеринку в понедельник для нескольких старших девушек. Вот почему я попросил Кэти узнать рецепт твоей мамы для короткого пирога, Розмари.

«Как мы все будем втискиваться в нашу крошечную гостиную, о которой я не знаю!» Весело добавила миссис Кэнтрип, когда она вернулась с чайником. «О, Дороти, я забыла шоколадное печенье. Они в кухонном шкафу, на верхней полке, дорогая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей