Читаем Чаепитие с призраками полностью

«Нет, но я смотрела в нее каждый день. Месяцами, годами ждала, вдруг на дне что-то появится. Ты ушла – тебе было и возвращаться. Ты могла прийти ко мне – но предпочла держаться подальше. Ладно подальше от мамы, но от меня? Когда перерезаешь пуповину, отсекаешь и все остальное вокруг нее. Поэтому я убрала чашку в дальний угол шкафа».

Сперва мне показалось, сестра меня поняла, потому что она замолчала. Но затем Агония рассвирепела. «Что отсекаешь? Нечего было отсекать, Фелисите. Все уже испортилось. Ой, спасибо за объедки, спасибо за крошки. Спасибо за твою великую щедрость, святая Фелисите… Жертва? Ничем ты не жертвовала. Если и помогала мне когда, то лишь тайком. Вечно пыталась усидеть на двух стульях. Так что да, я ушла. Сбежала из того осиного гнезда. И теперь, видя, каким шершнем ты стала, понимаю: я была права».

А потом она плюнула в суп, трижды. И ушла.

Все задрожало. Прямо на столешнице вырос гигантский цветок, его корни протянулись вдоль ножек, через пол на нижний этаж, а стебель тянулся и тянулся вверх, пока не пробил потолок и не устремился в ночь. Его огромные челюсти дрожали в лунном свете. Графиня так завопила, что у меня чуть голова не раскололась.

На следующее утро на улочках Салеи только и разговоров было, что об огромном цветке в форме зонтика, который пробился сквозь крышу дворца призраков. Стоит заметить, недовольных не нашлось. Цветочный рынок получил бесплатную рекламу. Пришлось вызвать пару дровосеков и извлечь изнутри эту пародию на волшебный бобовый стебель. В потолке осталась большущая дыра – и это в сезон дождей! Я попыталась привлечь свои чайники, но те, как обычно, недовольны. Больно смотреть, как бедняжки захлебываются под струями ливня.

Марин снимает очки. Без стекол ее глаза кажутся непривычно маленькими. Дождь барабанит по крыше еще сильнее.

– Ты заставила человека выпить чай, не спрашивая разрешения.

И это все, что наставница поняла из рассказа?

– Чай, который вызревает более века, который достался мне от трех поколений чаесловов, – ты бросила в суп. В писту. В суп, Фелисите!

За все тридцать лет Марин не называла ученицу иначе как Кле.

Ее голос дрожит, без сомнения, от гнева. Или от разочарования.

– Теперь ты спросишь, почему я ругаю тебя, ведь это твоя сестра уничтожила мою работу. А еще спросишь, не могу ли я вновь наполнить твой чайный шкаф. Во-первых, я зла на тебя, потому что ты знаешь про чай, знаешь о долине странных вещей – и все равно решила заварить его в супе. Не по ошибке, не перепутав чай с лавром, нет: из чистой прихоти. Да еще преднамеренно…

– Она хотела мне сказать! – перебивает Фелисите. – Правда, Марин, клянусь! Она просто не могла, не смела, ей только нужно было…

– Остановись. Я думала, ты понимаешь… Мне стоило догадаться. Ты больше не ключ; с тех пор как умерла твоя мать, ты стала ломом. Стоит лишь двери между мирами мертвых и живых чуть-чуть воспротивиться – и ты не выдерживаешь, пытаешься вскрыть ее силой. Чтобы выбивать двери и крушить замки, не нужны металлические каблуки. Нужна лишь стальная душа, душа без терпения и нежности, без сострадания к тем, кто медленнее, к сестрам, которые не умеют читать, к тем, у кого плохая память, к тем, кому не хочется говорить или пить чай, к призракам, которые не появляются по первому зову, без милости и снисхождения к кому-либо, кроме тебя самой и твоих личных бед. И тогда я отвечу тебе – нет, не думай, будто я настолько увлеклась, что потеряла ход мыслей, вовсе нет, я прекрасно знаю, к чему веду и что должна тебе сказать, – тогда я отвечу: твой шкаф останется пустым, пока ты не смягчишь душу. Исправься. Только в этом случае ты сможешь вернуться ко мне. А заодно прихвати сестру; я хочу поговорить с ней.

Наставница наливает себе чашку и с силой ставит чайник на место. Не отрывая взгляда от клубящегося пара, она заключает:

– До тех пор поступай со своими призраками как пожелаешь, но больше не приходи.

Если бы чайный столик не был таким тяжелым, Фелисите его опрокинула бы. Жаль только, что камень плотнее, чем ее гнев.

Она не встает до тех пор, пока ноги вновь не начинают ей повиноваться. Фелисите пытается встретиться взглядом с Марин, но та не поднимает глаз от чая.

Проводница покидает пеструю хижину, оставляя чашку остывать на чайном столике.

И тут же теряется среди полок. Она ничего не узнаёт. Фелисите и не подозревала, что в этом бумажном лабиринте так холодно. Она зябко обнимает себя за плечи: шерстяной шарф остался где-то позади.

– Здравствуйте, Теодор. Не могли бы вы подсказать, где выход…

Но призрак, слышавший ссору между наставницей и ученицей, удаляется, не удостоив Фелисите и словом.

Она еще долго блуждает по бумажному лабиринту. «Может быть, – думает Фелисите, – я заблужусь навсегда, останусь тут, серая женщина среди серых коробок, пока сама не превращусь в коробку. Они найдут меня на полу и поставят на полку. Я бы хотела этого – стать коробкой. Простой серой коробкой, которая ни о чем не тревожится, среди тысяч прочих серых коробок, которые тоже ни о чем не тревожатся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы