Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

- Еще окно есть! - озарило Шака, и все с облегчением обратили свои взоры в ту сторону.

За окном буднично спешили по своим делам люди. Какой-то мальчишка в пальто и кепи радостно пинал консервную банку о фонарный столб. Каретная улица жила своей рутинной скучной жизнью, показавшейся пленникам Проклятого дома сейчас ностальгически прекрасной.

- Попытаемся выбраться через окно! - решительно заявил Слоувей, и Шак принял его слова к действию.

Молодой человек оторвал приклеенные Лисси в ожидании холодов куски бумаги и отворил первую раму. После чего застыл соляным столбом при виде шкафа все с теми же стеклянными банками, изящно оплетенными паутиной. В кухне резко потемнело, и девочки вскрикнули от страха.

- В первый раз так тоже было! - с видом знатока заявил едва видный в потемках Слоувей. - Сначала у меня был чулан, потом кирпичная стена, а потом дверь просто-напросто отвалилась.

- Поэкспериментируем? - бодро предложил Шак.

Он закрыл окно, и в комнату вернулся тусклый дневной свет. Все воззрились на картину обыденного Груембьерра, отчетливо видную сквозь стекло. Мальчик в кепи на улице бросил пинать ногой банку и стал с увлечением прыгать в луже, вызывая большие выплески коричневой жижи и ругань прохожих. Шак снова с надеждой открыл окно, и теперь вместо кладовки и в самом деле оказался ровный ряд кирпичей, едва видный в тусклом свете.

- Хватит! - экстренно вмешалась Лисси. - Верните свет в кухню. И больше не открывайте окно. Еще не хватало, чтобы и оно отвалилось. Я только-только ремонт сделала. Вы знаете, сколько мне стекла стоили? Не смейте больше прикасаться ни к моим окнам, ни к дверям, Шак.

- И что, нам здесь остаться жить? - жалобно спросила Хелли.

- Да, тесновато, - оглянулся Шак. - Хотя самое главное есть: мука, плита и Лисси. С голода не умрем.

- А когда мука закончится, мы за Лисси примемся? - огрызнулась Хелли.

- Ни за кого мы приниматься не будем! - вмешался детектив. - Каннибализм запрещен законами Соларии. Надо выход искать.

- Да как же его искать, если больше ни одного? - охнула Сайрена.

- Да, положение становится безвыходным, - резюмировал Сай и озадаченно подергал себя за косичку. - С выходами как-то напряженно. Больше дверей и окон я не вижу. А в вьггяжку от трубы даже Кекс бы не пролез, будь он сейчас здесь.

- Действительно, ни одной, хоть самой завалящей дверцы, - согласилась Лисси.

Все затравленно заозирались и заоглядывались.

- Есть еще дверцы шкафа! - с оптимизмом сказал Шак, которому понравилось быть лидером спасительной операции.

Хелли лишь фыркнула и одарила молодого человека взглядом, который ясно выражал ее мнение по поводу ментальных способностей Шака.

- А что? - внезапно поддержала Шака Лисси. - Если уж те двери стали не дверьми, то почему бы этим...

Бросив на девушку благодарный взгляд, окрыленный Шак подошел к дверцам высокого деревянного шкафа, в котором хранились разные запасы сухих продуктов, и не без опаски приотворил маленькую щелочку.

Заглянул, сглотнул и распахнул створки настежь.


ГЛАВА 55, в которой выясняется, что выход все же есть!


За дверцами шкафа вместо полок с мукой, орехами и специями оказался узкий земляной проход, в котором можно было передвигаться максимум по одному. Стенки прохода были неровными, с потолка свешивались то ли корни деревьев, то ли лианы, то ли еще какие-то одеревеневшие растения - все на вид самого подозрительного и фантастического вида. Впрочем, видны были только первые ярды, освещенные тусклым светом из окна, так неожиданно превратившегося в фальшивое. Тогда как дальше проход тонул в абсолютно черной и не слишком гостеприимной на вид темноте.

- Ни за что! - сформулировала Хелли мнение ошеломленного большинства.

- Может, подождем, когда нормальные двери в себя придут? - робко предположила Сайрена.

- Бесполезно, - разбила ее надежду вдребезги Хелли. - Если он хочет, чтобы мы пошли туда, - она указала рукой в темный проход, - то других выходов не будет.

- Значит, нам надо идти? - поправил очки Сай и обвел окружающих вопросительным взглядом.

Шак тряхнул челкой и выпятил грудь.

- Я могу предложить вам руку, нисса Меззерли? - наклонился он к девушке, но Лисси отнеслась к его предложению без энтузиазма и скептически покосилась на темный лаз.

- Стоять! - скомандовал детектив.

Слоувей самолично подошел к лазу и засунул туда голову. Как он ни напрягал глаза, увидеть что-нибудь в чернильной темноте было совершенно невозможно. Из далекого далека эхом доносились самые разнообразные и неожиданные звуки: тяжкие шорохи, искаженные птичьи голоса, какой-то совсем уж невообразимый шум и рокот. Подземный лаз дышал в лицо детективу неведомым и иррациональным. «Семьдесят семь чертовых бабушек тебе в глотку! - от души выругался про себя Слоувей. - Чтоб этому Проклятому дому да через овраг да... И ведь не арестуешь стервеца, в тюрьму не посадишь!» Детектив еще немного поругался на разные магические штучки, потом смирил первобытный страх и заявил:

- Я пойду первым.

- Стойте! - сказал Сай. - Там темно. Мы можем там потеряться.

Перейти на страницу:

Похожие книги