Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

- Я был победителем по стрельбе в своем округе в Эстайбурге, - нервно объяснил детектив не столько магу, сколько окружающим. Он вьггер рукой пот, текущий со лба.

- Давайте, Ференц, спасите девочку! - взмолилась Сайрена и заломила руки.

Слоувей прищурился и выстрелил. Лисси и Хелли одновременно вскрикнули от

испуга. Сайрена ахнула. Шак побелел и застыл изваянием. Сай близоруко прищурился, пытаясь увидеть результат выстрела.

И только сам маг остался абсолютно невозмутимым. Детектив успел увидеть, как на миг зеленый ореол, ярко вспыхнув, окружил голову мага и тут же пропал. Пуля мертвой пчелой с затупленным жалом шлепнулась на камни около его ног.

- У него магическая защита, - проскрежетал зубами обескураженный детектив.

Дертей победоносно расхохотался.

- Ах ты засранец! - возмутилась Лисси.

Она оглянулась вокруг как будто в поисках оружия. Потом какая-то мысль озарила ее лицо, и Лисси раскрыла ладонь с лежащим на ней камнем. Детектив хотел покачать скептически головой и заметить, что если против магической защиты не подействовал его револьвер, то уж простые булыжники... Но Лисси, не дожидаясь со стороны Слоувея ни одобрения ее действий, ни наложения вето, подбросила в руке артефакт с канакскими знаками, что-то шепнула ему, прицелилась и швырнула прямо в голову Дертей.

Камень прочертил в голубом воздухе траекторию, которая окончилась точкой где-то за острым левым ухом мага, торчащим среди сальных висюлек волос. Зеленый ореол вокруг головы мага ярко вспыхнул, но вдруг распался на сверкающие искры и осыпался вниз. На лице Дертей появилось детское обиженное выражение, потом нож выскользнул из его рук, глаза закатились, и юноша мягко осел на камни рядом с каменным столбиком, выпустив из своих рук жертву. Хелли, почувствовав свободу, рванула, в два прыжка одолела расстояние, отделяющее ее от Шака, и прыгнула ему в объятия. Шак, не посмев возразить, обнял девушку и послал поверх ее головы тревожный и извиняющийся взгляд Саю.

- Ниссы, поищите что-нибудь вроде веревки, - попросил детектив, подойдя к поверженному врагу и переворачивая его.

- Я бы отдал свой шейный платок, - сказал Шак, - но... - и он показал свободной от объятий рукой на свой растерзанный вид.

В глазах Хелли, наконец отлепившейся от молодого человека, появилось чувство, близкое к раскаянью и благодарности, но она его быстро в себе подавила и кинулась обниматься с Лисси, терпеливо ожидающей своей очереди.

- Я могу отдать свой, - сказал Сай и протянул детективу темный шейный платок.

Слоувей подергал ткань и, убедившись в ее прочности, крепко-накрепко связал

руки Реда за спиной. После чего стал методично обшаривать карманы преступника.

- Так этот паршивец и есть?.. - поинтересовался Шак.

- Да, это и есть Дертей собственной персоной, - подтвердил его подозрения Сай.

- Которого мы с тобой искали. Тщетно. Потому что он, оказывается, ходил в личине Реда. А еще он по совместительству и Ужас Соларии.

Хелли ахнула и с испугом посмотрела на лежащего юношу.

- Это он Роззи?.. - уточнила она у Лисси.

- Он, - хмуро подтвердила девушка.

- Недаром он мне не нравился, - мрачно сказала Хелли.

- Лисси, как это у вас получилось поразить его, если даже оружие нисса детектива оказалось бессильным? - полюбопыствовал Шак, с восхищением любуясь рыжеволосой воительницей.

- Это был не простой камень, Шак, а артефакт. Я просто подумала, что магия Дома должна быть сильней магии Дертей, - смущенно сказала Лисси. - Если он может создать такое...

И Лисси обвела рукой мир вокруг - с горами, искрящимся морем, зелеными волнами джунглей и высоким знойным небом, с которого изливало свет снова ставшее полуденным солнце.

- Интересно, как он превращал детей в стариков, - задумчиво пробормотал детектив, разглядывая вытащенные из карманов мага предметы: перочинный нож, карманные часы, несколько монет и записную книжку. Стараясь касаться всех вещей только через носовой платок, Слоувей пролистал пару страниц блокнота и довольно хмыкнул, найдя временной график с пометками «постарел» и «помолодел». - Будет уликой на суде, - заметил он, убирая блокнот в свой карман.

- Я так понимаю, что он использовал разные артефакты, - сказал Сай и поправил очки на носу. - В газете писали, что жертвы каждый раз брали в руки какой-то предмет.

- Да, вы правы. Садовник в Вайтбурге нашел кошелек. Про Бобби ничего не могу сказать. Нелли нашла медальон. А Роззи шпильку.

- Какой гад! - возмутилась Лисси. - Вкрался в доверие, украл у сестры шпильку, превратил в артефакт и подсунул ей.

- Но должен быть еще один артефакт, - заметил детектив и пояснил: - Мы с самого начала предполагали, что раз жертвы находились в момент превращения в другом месте, то связь с убийцей осуществлялась через другой артефакт.

- То есть у Ред должен быть с собой такой предмет, который он носил с собой и через который шла связь с жертвой? - задумчиво сказал Сай. Он внимательно осмотрел улов детектива. - Может, монета?

- Часы! - воскликнула Хелли. - Его часы! Помнишь, Лисси, он все время их разглядывал.

- Точно! - ахнула Лисси. - А они испорченные были. Шли в обратную сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги