- Хочешь попробовать? - предложила ему Лисси, открывая табакерку. - Классная вещь! Проясняет мозги!
И, подавая пример, она вложила табак себе в нос и отчаянно чихнула. Татуированный засмеялся, потом последовал ее примеру. Группа наблюдателей с замиранием сердца смотрела, как юноша взял солидную понюшку и вложил ее в ноздрю.
- Апчхи! Ап-п-пчхи! - громогласно сообщил он миру.
- Ну классно же! - с показным оживлением сказала ему Лисси и показала большой палец.
- Ссази аж! - подтвердил татуированный.
Он взял табакерку в руки и стал рассматривать ее. Потом зевнул, посмотрел затуманенным взглядом на Лисси и пояснил:
- Пукхати цук.
- Если клонит в сон, то поспи, - ласково предложила ему Лисси.
Татуированный согласно кивнул и доверчиво положил ей голову на колени.
Сонно пробормотал что-то вроде «кхе кути» и закрыл глаза.
ГЛАВА 64, в которой происходит очередной катаклизм
- Заснул, - шепнула Лисси друзьям, и те робко приблизились.
- Крепко? - с подозрением уточнил Шак.
Лисси осторожно отвела от лица спящего прядь волос.
- Крепче не придумаешь, - подтвердил детектив.
Он снял сюртук и помог Сайрене усесться на него, после чего с кряхтением присел сам, прислонившись к каменному столбику. Сай с Шаком последовали его примеру.
- И сколько нам ждать? - поинтересовалась Хелли. - По идее, он поспит и придет в норму, да?
- Ага, - кивнул Шак. - Выспится и ка-а-ак зашвырнет нас куда-нибудь подальше! На свежую голову.
- Типун вам на язык! - прошипела Хелли.
- Тише! - осадила говорунов Лисси. - Дайте человеку поспать!
- Человеку? - скептически изогнула бровь Хелли.
- А мне здесь нравится, - неожиданно сказала Сайрена. - Море, пальмы, тепло.
В Груембьерре сейчас холодно и пасмурно.
- Ну и пусть! Я все равно по Груембьерру скучаю, - призналась Лисси. - Пусть даже там и плохая погода.
- Соглашусь с вами, Лисси, - сказал Сай. - Груембьерр мне дороже любого другого места. Стал дорог, - поправился он.
- Г руембьерр не без недостатков, - покашлял Слоувей. - Но я с ним тоже сроднился.
- Я - единственный недостаток Груембьерра, - грустно улыбнулась Лисси.
Все собрались было бурно протестовать, но девушка приложила палец к губам и указала на спящего юношу.
- А кстати, нисса Меззерли, - хриплым шепотом спросил Слоувей. - Из-за недостатка времени я так и не успел расспросить вас, о каком таком проклятье шла речь. И зачем нисс ОТра чем-то опоил вашу сестру. Раз у нас выдался свободный часок, а может, даже и не часок, то не поведаете ли вы мне эту темную страницу вашей биографии?
Лисси испуганно раскрыла глаза.
- Я случайно проговорился. В больнице, - честно признался Шак. - Я-то думал, что... - и он махнул рукой.
- Ференцу ты можешь рассказать, деточка, - ласково сказала Сайрена и доверчиво сжала руку детектива.
- Что ж... - неуверенно кивнула головой Лисси. - Собственно, мэр города нисс Дрэггонс, начальник полиции, папин начальник и доктор Ивилс в курсе, так что...
- Так может, вы и меня введете в этот круг доверенных лиц? - мягко попросил Слоувей.
- Введу, - невесело усмехнулась Лисси. - Дело в том, что... - и она начала обстоятельно рассказывать все подробности. - ...и Роззи нашла это пророчество, но его надо как-то разгадать. Что тоже непросто.
- Вот оно в чем дело, - задумчиво покивал головой детектив. - Теперь многое мне становится ясным. Ну, кроме самого пророчества. Но я лично готов оказывать вам, нисса Меззерли, всемерную поддержку и помощь в снятии этого ужасного проклятия. Оно и городу, глядишь, полегче станет, - пробормотал он почти про себя.
- Спасибо, нисс Слоувей! - с облегчением и благодарностью сказала Лисси.
- Что это? - вдруг встрепенулась Сайрена.
- Где? - испугалась Хелли и на всякий случай ухватилась за Шака, сидящего рядом.
Все обеспокоенно оглянулись вокруг. Небо как будто вздрогнуло, а потом затряслось в лихорадке. Немногочисленные облачка от тряски стали расслаиваться и расплываться. Солнце, уже долгое время, как прибитое, стоявшее в зените, вдруг оторвалось от своего места, упало в море и запрыгало по волнам, как мячик. Мир исказился, стволы пальм, туземные крыши и каменные столбики стали двоиться, троиться, обзаводиться многочисленными призрачными двойниками. Казалось бы: все это должно было сопровождаться адским грохотом и землетрясением, но, напротив, светопреставление происходило в обескураживающей тишине. Даже ветер замер в удивлении. Раздробление мира продолжалось, и было уже непонятно, где оригинал, а где его призрачные копии. Очертания предметов менялись, скукоживались или же, напротив, распухали, принимая странные, совершенно инородные формы, пока преображение не завершилось окончательно.
Друзья с удивление оглянулись и поняли, что то, что они принимали за солнце, было ярко светящейся хрустальной люстрой на потолке, горы - двумя буфетами, стоящими по обеим сторонам от высоких дверей, туземные хижины - столами, покрытыми скатертями, а сами друзья сидели на паркетном полу в гостиной-кафе Проклятого дома.