Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

- А оплату мы ему скромную предложим. Стол и немного наличных, - продолжила уговаривать Лисси. – Нет, если ты, конечно, категорически против, то я ему откажу. Мне твоя дружба в сто раз важней…

- Лисси! – проникновенным голосом сказала Хелли. – Ну, ты же понимаешь, что дело не только в том, что это какой-то подозрительный бродяжка. Ты же знаешь: твои благодеяния тебе боком выйдут.

- Ой, ну о чем ты беспокоишься: август-то у нас с тобой ударным был! У меня блокнот гадостей просто раздулся от записей. К тому же это сейчас и не благотворительность вовсе. С чего ты решила? Нам нужен помощник? Позарез нужен. Дик разве много денег попросит? Думаю, не попросит. За кров, стол и несколько монет в неделю он будет работать на совесть.

- Это твои предположения.

- Ну так посмотрим! Если Дик будет лентяйничать или мы его за чем-нибудь нехорошим застанем, то и погоним в шею. Правда, ему идти некуда. Он не помнит, где его дом родной, но…

- Не дави на совесть, - проворчала Хелли и тяжело вздохнула. – Ладно. Пусть остается. Но гонять буду, как… как ты меня. Тут ему не курорт.

Лисси взвизгнула от радости и закружила Хелли по магазину.

- Мир? – спросила она, протягивая подруге мизинец.

- И эклерное перемирие, - проворчала Хелли и, не выдержав, улыбнулась.

В дверях застыл переодетый Дик. Он глядел на своих будущих хозяек с открытым ртом и хлопал карими глазами.


ГЛАВА 9, в которой рассказывается о тяготах работы детектива



Нисс Слоувей полулежал в мягком кресле. Со всех сторон его окружали разнокалиберные подушки и подушечки, а под левый бок был подоткнут свернутый в рулон клетчатый плед. Детектив смотрел в окно на сияющее лазурью небо, чистоту которого не смело нарушить своим неуместным появлением ни одно, даже самое легкое, облачко, и тяжело вздыхал.

Несколько дней он бегал по городу, разгребая всякую чепуху. В последнее время странности и нелепости сыпались на Груембьерр, как из рога изобилия. Их число превосходило все разумные пределы и стремительно приближалось к количеству яблок в садах и двориках городка. А год выдался на яблоки урожайный. На нелепости тоже. И всю неделю он, Ференц Слоувей, мотался от одного уважаемого жителя к другому, а те, как сговорившись, вели себя словно герои третьесортных анекдотов.

Но вот вчера анекдоты закончились вовсе не весело. Пропал ребенок. Ниссима Гельшмэн на пару минут оставила младшего сына под присмотром старшей дочери, и вот результат! Бобби ищут второй день, но найти не могут. Если бы это произошло в Эстайбурге, родном городе Слоувея, то детектив сам бы в первую очередь обвинил мамашу в небрежении своими родительскими обязанностями. Но здесь? В Груембьерре? Да здесь малыши и вовсе без присмотра на улицах гуляют, а тут с сестрой… Прочесали все улочки, порт, вокзал, парк и даже пруд. Слоувей с содроганием в сердце вспомнил как забывал дышать каждый раз, когда какой-то из багров цеплялся за что-то на дне пруда. Слава богам, каждый раз это оказывалась или коряга, или какое-то старье. Непогода добавила проблем.

Во-первых, если малыш на улице и до сих пор жив, то он запросто может заработать переохлаждение, воспаление легких и еще черт знает что. За точным перечнем лучше обратиться к доктору Ивилсу. Но детективу и без перечня хватало воображения, чтобы, стиснув зубы, продолжать поиски, выводить подчиненных на сверхурочные работы и привлекать к ним добровольцев.

Во-вторых, проливные дожди и сырой промозглый ветер сделали свое дело – единственный детектив Груембьерра был выведен из строя. И вот теперь, когда погода наладилась и весь город наслаждался солнечными деньками, он, Ференц Слоувей, из-за очередного прострела в спине вынужден сидеть дома.

Горестный вздох раскатился по комнате. Кого Слоувей обманывает? У него даже дома нет, где можно, в случае чего, отлежаться или отсидеться. Сколько времени прошло, с тех пор как он переехал в Груембьерр? Четыре месяца? Пять? А он до сих пор снимает жилье. А последние три месяца - номер в гостинице. Хотя, было в этой ситуации несколько моментов, которые примиряли его с подобным положением вещей.

Детектив поерзал в кресле и, закусив седой ус, перевел взор с небес на землю, вернее, на строение, которое прекрасно просматривалось из окна его комнаты. Единственный и, слава всем богам, неповторимый груембьеррский Проклятый дом. В недавнем прошлом. А сейчас - единственная и неповторимая груембьеррская кондитерская. Но как вы порох ни называйте, а оставлять его без присмотра нельзя категорически. А это здание, торцом и частью обновленного фасада которого Слоувей мог любоваться из окна своего номера ежедневно, ассоциировалось в сознании детектива именно с порохом. И, оставленное без пригляда, рвануть могло в любой момент. «Так что, - напомнил детектив сам себе, - решение перебраться в гостиницу было стратегически верным и граждански правильным!»

Раздался легкий стук, затем дверь распахнулась, и в комнату вошла хозяйка гостиницы - хрупкая ниссима с огромным подносом в руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги