Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

- Бродяжка, - буркнула Хелли.

- Тот мальчик, которому вы отдали старую одежду вашего Хельмута, - с улыбкой пояснила Лисси и, обернувшись на скрип, с улыбкой произнесла: - А вот и он! Проходи, не бойся! Вот, знакомьтесь, это и есть Дик. С сегодняшнего дня он помогает мне в кондитерской. И живет здесь же…

Мальчишка вышел из-за угла, за которым прятался. Под неровной челкой черными смородинами блестели настороженные глаза. Дик шмыгал носом и то и дело поправлял помочи штанов, так и норовившие съехать с плеч.

- Ах! – воскликнула Сайрена. – Ну вылитый Хельмут в таком же возрасте!

Хелли за прилавком фыркнула от удивления и неожиданности.

- А это ниссима Трелуми, наша соседка, - продолжила всех знакомить Лисси. - Это она дала ту одежду, что сейчас на тебе.

Мальчишка шаркнул ногой, издал носом очередной хлюпающий звук и выдавил из себя:

- Спасибо, ниссима. Очень удобная одежда. И пахнет хорошо…

- Ох! И голос! И голос такой же! – умильно продолжила ниссима Сайрена, не обращая внимания на фырканье Хелли. - Правда у моего Хельмута глаза голубые, а не карие. И волосы не такие темные, и кожа гораздо светлее… Он всегда обгорал на солнце, бедняга. И ходил с шелушащимся носом… Да и сам нос у Хельмута не такой приплюснутый. Он носом в Ференца пошел. И губы другой формы. Ну и повыше он все же был. И в плечах пошире… И не только в плечах… А в остальном, ну вылитый Хельмут!

Сайрена разразилась очередным ахом, прижала руки к груди и часто-часто захлопала повлажневшими ресницами.

- А это Ред, - не унималась Лисси, жаждущая довести процедуру знакомства до своего логического завершения. - Он тоже будет здесь работать, если не передумает, конечно. Надеюсь, вы подружитесь.

Новоиспеченные работники кондитерской синхронно набычились и обменялись такими взглядами, что стало понятно - этой надежде сбыться не суждено. Хелли подавилась очередным фырком и надсадно закашлялась.

- Ну а это моя правая рука, левая нога, а иногда и голос разума. Ее нужно слушаться как меня… Или даже лучше, чем меня, - проговорила Лисси, широким жестом указывая на подругу.

- Кхе-хе… Хеллис Мауэр. Для вас – нисса Мауэр, - с нажимом проговорила Хелли.

- Покажи, пожалуйста, новеньким, как тут и что, - умоляюще проговорила Лисси, сложив руки перед грудью и сведя брови домиком.

Хелли возвела очи горе, затем скомандовала настороженно переглядывающимся мальчишкам:

- За мной!

После чего вышла из комнаты, даже ни разу не обернувшись. Новобранцы закончили игры в гляделки и ринулись за ней. Спустя пару мгновений до Лисси и ниссимы Сайрены стал доноситься голос Хелли, которая бодро что-то рассказывала, а может, уже кого-то и отчитывала.

- Так откуда, говоришь, Дик родом? – горестно вздохнув, спросила ниссима Сайрена.

- Он и сам не знает, - развела руками Лисси. – Говорит, что сбежал из дома и долго скитался. В Груембьерр приехал на поезде, так что точно не здешний.

Ниссима Сайрена озабоченно покачала головой.

- Это дело нельзя так оставлять! – проговорила она. – Его родителей необходимо найти. И я знаю, кто этим займется!

- Решили озадачить одного своего постояльца? – с улыбкой уточнила Лисси.

- Именно, - подтвердила ниссима Сайрена.

Губы ее сжались в узкую полоску, а нос заострился. Она тепло поблагодарила за очередной кулек сахарных коржиков, выразив уверенность, что дальше с Редом Лисси разберется сама, и покинула кондитерскую.


ГЛАВА 11, в которой показывается, что не все планы реализуются успешно, но для того, чтобы добиться успеха, план точно нужен



Парк Груембьерра был не очень большим. Вернее сказать, его окультуренная часть – с дорожками, скамейками и парой клумб - была не очень большой. За прудом же, служившим в детстве Лисси бесперебойным источником лягушек и жаб разных расцветок и размеров, начиналась его дикая часть, переходившая уже в настоящий лес.

- Очень милый у вас парк, - заметил Сай, сидящий рядом с Хелли на скамейке около пруда. - И пруд тоже.

Хелли усмехнулась.

- Помню, как Лисси однажды наловила в пруду головастиков, а потом подарила их одной нашей однокласснице на день рождения, утверждая, что это редкая разновидность рыб Golovaste Prudenis, которую Лисси привезли аж из самой столицы. И они вырастут в необычных рыб с ножками.

Сай рассмеялся.

- И ведь почти ни слова лжи! И как, одноклассница поверила?

- А то! Лисси умеет быть убедительной. К тому же одноклассница до ужаса боялась всяких лягушек, поэтому головастиков в глаза не видела.

Сай снова захохотал.

- Как я жалею, что тетушка не хотела целых десять лет возвращаться в поместье. Тогда бы я, возможно, познакомился с Лисси раньше.

- С Лисси? – ледяным тоном уточнила Хелли.

- С вами, Хелли, и с Лисси, - поспешно поправился Сай. Хелли только хмыкнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги