Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

- Отнюдь, - с нажимом произнес Сай. – Все вакансии заняты и новых работников не требуется. Поэтому я и моя подруга нисса Мауэр после окончания поисков собрались погулять в парке. Я сам попросил эту очаровательную ниссу оказать мне честь и провести со мной сегодняшний день.

- Странная компания для племянника графа Телборна…

- Я так не нахожу, - отпарировал Сай. – Если вы желаете, Мэгги, вы могли бы к нам присоединиться, и мы вместе…

- Нет! Ни за что! – в один голос воскликнули обе девушки и уставились друг на друга с ненавистью.

- Что ж, - чуть улыбнувшись, заметил Сай. – Жаль. А я уже представлял себя в обрамлении целого цветника очаровательных девушек. Редкая удача -наслаждаться одновременно общением с тремя красивыми и умными ниссами.

Все три «красивые и умные ниссы» заметно оттаяли и смягчились.

- Я прошу прощения за резкость, - сказала Мэгги, посылая Саю обольстительную улыбку, – но мы с Анни действительно не сможем составить вам компанию. Я должна держать руку на пульсе и руководить поиском. Но чтобы загладить неловкость, нисс Кернс, выдвигаю ответное приглашение. Сай, - ласково защебетала Мэгги и положила молодому человеку на рукав тонкие пальчики, - приезжайте к нам в гости в следующее воскресенье. К нам с папой придут разные уважаемые жители Груембьерра, и я хотела бы, чтобы вы тоже пришли. Скромный обед из восьми блюд, потом танцы… Я думала послать вам официальное письмо, но раз уж мы тут столкнулись…

- Даже не знаю, как благодарить вас, Мэгги, за эту любезность, - сказал Сай, снял очки и стал их протирать. – Это, несомненно, большая честь для меня. Ах, если бы я не был так загружен делами поместья! Я переговорю с ниссом Оулдером. Если он скажет, что может отпустить меня без ущерба для дел, то конечно…

- В таком случае буду надеяться на положительный ответ, Сай, - кивнула Мэгги.

Холодно кивнув и Хелли, Мэгги распрощаться с парочкой и удалилась с гордо поднятой головой.

- Кажется, нисс Кернс предпочел тебе эту замарашку, - заметила Анни, когда они отошли на приличное расстояние, и вид довольной друг другом парочки перестал терзать взгляд Мэгги.

- Я когда-нибудь отплачу этой подзаборной мерзавке, - проскрежетала Мэгги сквозь зубы.

- Голытьба голытьбой, а гонору, как у благородной, - поддакнула Анни.

- Я ей припомню болванку с опилками!

И всю дорогу Мэгги с Анни пытались придумать страшные казни для «этой зазнайки Мауэр» и заодно «паршивки Меззерли», но ничего путного им в голову не пришло.





ГЛАВА 12, в которой Слоувей стремительно раскрывает преступление о краже кумачовых штанов



«…синюю клетчатую рубашку, кумачовые штаны и соломенную шляпку с широкими полями, желтой атласной лентой и незабудками…» - со все возрастающим изумлением читал нисс Слоувей строки заявления, которое, слава всем богам, поступило в участок до прихода детектива на службу. Уж он бы не постеснялся! Он бы высказал ниссиме… – Слоувей опустил взгляд на подпись в конце заявления – ниссиме Альбраде все, что думает о ее пугале и украденной с него одежде! Выходит, что по мнению хозяйки галантерейной лавки, полиции Груембьерра нечем заняться? Только и остается, что снятые с пугала штаны искать? Кумачовые…

Слоувей откинулся на спинку стула. Нет, разумеется, Груембьерр городок тихий, спокойный, и дел у полиции здесь действительно не так уж и много. Было. До недавнего времени. Детектив вспомнил о пропавшем юном Гельшмэне и тяжело вздохнул. Ни единой зацепки. Ни одного свидетеля. Виски заломило, и в поясницу стрельнуло, но не остро, а как-то привычно-приглушенно. Куда мог пропасть ребенок в городе, где все на виду, все друг друга знают, где каждое новое лицо – это предмет пересудов и обсуждения на несколько недель?

Кстати, о новых лицах: Ред и… как там его… Дик. Судя по всему, Груембьерр становится местом паломничества молодых людей, попавших в сложные жизненные обстоятельства. Или не Груембьерр, а одна небезызвестная кондитерская? В любом случае, ими тоже стоило заняться. И обстоятельствами, и молодыми людьми. Хотя бы направить запросы в архив Вайтбурга.

- Дирги! – гаркнул Слоувей и вытащил из верхнего ящика стола пожелтевший от времени бланк.

Как раз тогда, когда детектив заполнял последнюю графу, подчиненный появился на пороге кабинета и лихо пролаял:

- Констебль Дирги к несению службы готов, нисс детектив!

Хлебные крошки, обильно и живописно рассыпанные по усам и черной форме, туго натянутой на выпуклом животе констебля, свидетельствовали о том, что к службе он готовился основательно.

- Готов к несению? – хмыкнул Слоувей. – Вот и отнесешь…

Детектив поставил размашистую подпись, взял бланк за уголок и, помахивая им, чтобы чернила быстрее высохли, спросил:

- О мальчонке никаких новостей?

Дирги страдальчески поморщился и покачал головой, затем спохватился и отрапортовал по форме:

- Никак нет, нисс детектив! Ничего нового. Добровольцы работают до сих пор. Рапорты сдают дважды в день, но результаты отрицательные.

- Ну отрицательные результаты – тоже результаты… - пробормотал Слоувей.

Перейти на страницу:

Похожие книги