Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

Варили варенье в саду за Проклятым домом на старой садовой плите Лисси, которую год назад родители выкинули из дома после ремонта на кухне. Плита долго разжигалась, чадила, требовала много дров, была громоздкой и старомодной, но Лисси, которая проводила свои первые масштабные кондитерские опыты именно на этой печи, питала к ней сентиментальную слабость. Она потребовала перевезти плиту в Проклятый дом, и та теперь стояла под сенью ореха, при этом смотрясь так гармонично, что казалась неотъемлемой частью садового пейзажа, существующей с незапамятных времен.

После пары дней проливных дождей установилась сухая, солнечная и теплая погода, которая длилась уже более недели. Конечно, когда солнце уходило за крыши, от земли начинало тянуть холодом и сыростью, но Лисси хватало для работы светлого времени дня, и работа на свежем воздухе шла без перерывов.

- Не помню ни одного года за всю свою жизнь, когда бы было столько яблок, - проговорила ниссима Сайрена, кутаясь в теплую шаль. – А также такой теплой золотой осени. Воистину в этом году благословенное лето и благословенная осень.

- Благословенна будет та минута, - проворчала Хелли, - когда я сниму кожуру с последнего яблока и забуду об этом кошмаре.

- Не ворчи, Хелли, - заметила ниссима Сайрена, - нельзя быть неблагодарной за дары природы. Теперь зимой мы сможем наслаждаться наивкуснейшими сладостями, - и она мечтательно улыбнулась.

- Благословенная осень… - снова пробурчала Хелли. – В городе день ото дня множатся случаи внезапного сумасшествия. А теперь еще и ребенок пропал.

- И ведь до сих пор не нашли… - пригорюнилась ниссима Сайрена. – Даже последние волонтеры сдались. Ференц… то есть детектив Слоувей уже и в соседние города разослал магограммы, но…

- Вы теперь тоже «но» в любой ситуации упоминаете? – улыбнулась Лисси и скомандовала: - Все, перерыв! Пусть джем остынет, тогда еще раз его проварю, загущу и уберу в банки. А мы передохнем. Чай готов?

Ниссима Сайрена кивнула и стала разливать по чашкам душистый чай с травами. Посередине стола возвышалась горка свежеиспеченных булочек. Рядом стояла огромная миска с отходами производства. Пенки от разных видов варенья в ней перемешались, что сделало смесь только вкусней и необычней. Хелли без возражений отложила нож и недорезанное яблоко и, забыв свои недавние угрозы, уселась пить чай с яблочными пенками.

- Как ваши новые помощники, Ред и Дик? – поинтересовалась Сайрена.

- Нормально, - пожала плечами Лисси, разрезая булочку и намазывая на нее масло. – Дик хороший мальчик. Старается изо всех сил. Только отвернешься, а он уже целую кастрюлю сливок сбил. Или кухню подмел. Посуду так ловко моет, как будто с рождения профессиональным мойщиком был.

Хелли фыркнула. Сайрена вопросительно посмотрела на нее.

- Ей Дик не нравится, - пояснила Лисси. – Она его подозревает в чем-то, хотя сама не знает в чем.

- Да, он мне подозрителен, - вспыхнула Хелли. – С самой первой минуты знакомства. Вот вспомните, как он у нас появился! Деньги он подобрал, ага! Вы поверите, ниссима Сайрена, чтобы ниссима Лакмер могла хоть монету из рук выпустить, не то что уронить?

- Ни в жизни не поверю, - усмехнулась Сайрена. – Да она умирать будет и тут кулака не разожмет. Или свои денежки проглотит, лишь бы другим не досталось. А чтобы уронить…

- Вот! – торжествующе сказала Хелли.

- Так и понятно, что это не она уронила, - сказала Лисси. – Если бы она действительно уронила свою монету, то она Бобби бы на месте убила. Это он решил, что монетку старушка уронила, и хотел ей отдать. Добрый мальчик.

Хелли что-то проворчала про себя. Сайрена улыбнулась.

- А Ред?

- Неплохо, - неуверенно пожала плечами Лисси и вопросительно посмотрела на Хелли, которая снова фыркнула.

- А с ним что не так? – забеспокоилась Сайрена.

- Все так, кроме того, что у него руки растут из… Короче, все у него из этих самых рук падает, - объяснила Хелли. – Послала его в кладовку за блюдами, а он на полчаса пропал. Сказал, что найти ее не мог долго, кладовку то есть. Сказали дрова поколоть, так он чуть палец себе не оттяпал и ныл потом полчаса. Но я его парой слов взбодрила и в чувство привела.

- Понятно, - огорчилась Сайрена. - А как вообще в кондитерской дела идут, Лисси?

- Превосходно! – просияла девушка. – Мы с рестораном «Утка в яблоках» договор заключили на постоянную поставку сладкого. Я для них фирменные пирожные буду делать. Корзиночки со взбитыми сливками и свежими фруктами, бисквиты с ликерной пропиткой и шоколадом, а также трубочки с заварным кремом, политые сиропом. Со следующей недели каждый день буду им носить.

- Замечательно, девочка! - обрадовалась Сайрена. – Идешь в гору! А что еще интересного?

- Вот тут Герти мне идею подбросил… - сказала Лисси, макая булочку в пенки.

- Идея стремная! – покрутила головой Хелли. – И вы, ниссима Сайрена, о ней детективу не рассказывайте.

- А что такое?

- А вот послушайте! – сказала Лисси, прожевывая. – Герти предложил делать на заказ пирожные с сюрпризом. Помните, как на ярмарке?

- Это когда журналистка пузырилась? – усмехнулась Сайрена.

Перейти на страницу:

Похожие книги