Читаем Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) полностью

Хлоп! Тетради звучно опустились на столешницу, а в воздух взвилось чахлое облачко пыли и небольшой потрепанный жизнью листок - вырезка из газеты, пожелтевшая от времени, изрядно измятая и истрепавшаяся по краям. Сайрена усмехнулась и, ухватив листок, подумала, что читать газеты не возбраняется даже феям, какими бы старыми и одинокими они ни были. Взгляд равнодушно скользнул по первым строкам и тотчас же стал внимательным и цепким. На дне его медленно разгорались любопытство и азарт.

Статья была на алтайском. Когда-то давно, двадцать лет назад, а может быть, и все двести, ей потребовалось докопаться до истоков одной легенды. Исследования привели ее к сборнику алтайского эпоса. Сборник был прекрасно иллюстрированный, крайне редкий, Сайрена подозревала, что в руки ей попался единственный экземпляр в Соларии, отпечатанный на языке оригинала. На соларский была переведена только вступительная статья. Но Сайрене нужны были легенды! Переводчиков с алтайского на соларский не водилось ни в Груембьерре, ни в ближайших к нему поселениях. Скорее всего, они изредка попадались в Вайтбурге и других крупных городах родного отечества, но ни тогда, ни сейчас оплата этих высококвалифицированных специалистов не вписывалась в бюджет хозяйки маленькой провинциальной гостиницы. Она несколько лет сражалась с алтайским в гордом одиночестве и в итоге вряд ли бы поняла хоть что-то, если бы кто-нибудь заговорил с ней на этом языке, и едва ли рискнула бы сама произнести даже самое короткое предложение, но написанное переводила неплохо. И вот теперь она читала статью, проглядывала карандашные пометки между строками и понимала, что незадачливый переводчик - а скорее всего, эту роль примерил на себя нисс Лагберт - наделал кучу ошибок, попытавшись перевести текст при помощи одного лишь краткого алтайского словаря. Он совершенно не учел порядок слов в предложении и пропустил введение, сконцентрировавшись лишь на основной части.

Ниссиме Сайрене, напротив, введение показалось самой интересной, захватывающей и информационно насыщенной частью статьи. Ведь речь там шла об одной древней и не слишком распространенной легенде. Искренняя любительница старины и увлеченная исследовательница истории пришла в такой восторг от этой находки, что собственные переживания отступили для нее на второй план, выдвигая вперед перипетии в судьбах героев легенды.

Давным-давно, когда Земля была юной, а горы высокими, жили в дальнем селении на берегу небольшого горного озера храбрый охотник Юлук и его красавица жена Айла. Жили они счастливо. Любили и уважали друг друга. Но на чужое счастье всегда завистник найдется. Позавидовала Айле ее старшая сестра Тойла. Захотела она себе такого сильного, любящего и заботливого мужа. Да где ж найти второго Юлука? Вот и решила Тойла отбить мужа у сестры. Надевала лучшие наряды, чернила брови, но Юлук даже не смотрел в ее сторону. Тойла пошла к старому шаману и попросила средство, чтобы разлучить сестру и Юлука. Прогнал ее шаман. Пошла тогда Тойла к злой ведьме, что жила высоко на горе. Дала ей ведьма цветок под названием Уй Санаа, велела ухаживать за ним, пока не зацветет. Затем подарить цветок Айле, но быть осторожной, самой распустившегося цветка не нюхать. Будет Айла любоваться цветком и вдыхать аромат коварного Уй Санаа, и видения прошлого начнут приходить к ней наяву, станут мучать ее. Сойдет Айла с ума, и бросит ее Юлук. Тойла так и сделала. Стала Айла видеть то родителей давно умерших, то куклу свою, в детстве потерянную, разговаривать с ними. Горевал Юлук, что любимая его не в себе, но бросать ее даже не думал. Снова пошла Тойла к ведьме. Велела та собрать лепестки Уй Санаа и добавить их сок уже Юлуку в араку. Выпьет Юлук араки и забудет все, даже жену свою Айлу. Тойла так и сделала. Зазвала Юлука к себе в аил, подала ему араку с соком Уй Санаа, да перепутала чаши. Сама выпила из той, что Юлуку была предназначена. Выпила и забыла все. И планы свои, и ведьму, и даже имя свое. Испугался Юлук, пошел к шаману. Тот вручил ему растертую в пыль трабаку и велел дать средство сестрам. Вдохнули Айла и Тойла порошок, стали чихать, а когда прочихались, уснули. Долго спали сестры. Первой пришла в себя Айла, очнулась и перестала разговаривать с умершими и наяву видеть прошлое. Зажили они с Юлуком лучше прежнего. Тойла же, когда глаза открыла, вспомнила имя свое и детство, а вот зависть свою к сестре, ведьму и планы свои каверзные забыла напрочь. Стала от этого гораздо спокойнее и красивее. Вскорости посватался к ней молодой пасечник, и отдала ему Тойла свое сердце. Жили они долго и счастливо.

Перейти на страницу:

Похожие книги