Читаем Чайковский полностью

В начале июля на почтовом дилижансе путешественники выехали из Петербурга. Ближайшей их целью был город на Даугаве — Динабург, откуда начиналась уходящая на запад железная дорога. Несомненно, славная эпоха передвижения на лошадях заканчивалась. О чем размышлял путешественник, которому всего два месяца назад исполнился двадцать один год? Вспоминал и оценивал свою совсем еще небольшую, лишенную каких-либо значительных событий жизнь? Или переживал недавний разговор с отцом, о чем он с волнением поведал в письме сестре Саше, отношения с которой становились с каждым годом все теплее и доверительнее: «За ужином говорили про мой музыкальный талант. Папаша уверяет, что мне еще не поздно сделаться артистом. Хорошо бы, если так; но дело в том, что если во мне есть талант, то уж, наверно, его развивать теперь невозможно». Перемена в настроении отца, ранее традиционно считавшего артистическую карьеру делом несерьезным, не могла не удивить и не обрадовать сына.

Остались позади верстовые столбы Российской империи. От невысокого кирпичного здания вокзала убегали вдаль ровные, блестящие рельсы железнодорожного пути.

Раздался третий звонок станционного колокола, состав тронулся, медленно набирая скорость, — мерный и неторопливый цокот лошадиных копыт сменился механически-монотонным перестуком стальных колес. Отрываясь от дорожных бесед с Писаревым, Чайковский часто смотрел в окна вагона. С непривычной скоростью мимо мелькали крестьянские хутора, цветущие сады и луга, островерхие костелы, кирки и монастыри. Аккуратные домики с разноцветными крышами, окруженные подстриженными деревьями и цветочными клумбами, четкие и строгие контуры готических церквей, педантичная ухоженность и чистота — все указывало на то, что началась Германия. Через сутки поезд медленно и осторожно вполз под крышу центрального вокзала Берлина.

Тогда еще Германия не была объединена в могущественную империю и Берлин являлся главным городом одного из германских государств — Бранденбурга. Удобно расположенный на пересечении многих торговых путей, он в смысле благоустройства и архитектуры представлял собой пестрое и противоречивое зрелище. К небольшой, тяжеловесно, помпезно и вычурно застроенной центральной части города с дворцами и соборами примыкали окраины деревенского типа, а то и временные поселки из лачуг и примитивных строений.

Конечно, столица небольшого германского государства, число жителей которого немногим превышало четыреста тысяч, не выдерживала никакого сравнения с городами-миллионерами Парижем и Лондоном. Может быть, поэтому следующие проездом через Берлин путешественники, дипломаты, военные и коммерсанты упоминали о городе презрительно и пренебрежительно. Петр Ильич тоже отдал дань скверной традиции. В день отъезда из Берлина, 9 июля, в письме к отцу он пишет: «Город — похож на Петербург, но в изгаженном виде».

Следующим городом, где остановились оба путешественника, был Гамбург, понравившийся Петру Ильичу несравненно больше. Затем они провели семь дней в Антверпене, Брюсселе и Остенде, после чего пересекли на пароходе Ла-Манш, благополучно высадились на берег «туманного Альбиона» и в тот же день прибыли в столицу Англии. «Лондон очень интересен, но на душу делает какое-то мрачное впечатление», — написал отцу Петр Ильич, в свободное от служебных дел время успевший побродить по городу. Он осмотрел Тауэр, Вестминстерское аббатство и здание парламента, а вечером побывал и в концерте. В знаменитом театре «Ковент-Гарден» он услышал совсем еще юную итальянку — Аделину Патти, чей путь к всемирной славе только начинался. Ее блестящее колоратурное сопрано потрясло сдержанную английскую публику, но на молодого Чайковского особенного впечатления не произвело. Закончив дела в Лондоне, Писарев со своим сопровождающим направились во Францию.

Перейти на страницу:

Все книги серии След в истории

Йозеф Геббельс — Мефистофель усмехается из прошлого
Йозеф Геббельс — Мефистофель усмехается из прошлого

Прошло более полувека после окончания второй мировой войны, а интерес к ее событиям и действующим лицам не угасает. Прошлое продолжает волновать, и это верный признак того, что усвоены далеко не все уроки, преподанные историей.Представленное здесь описание жизни Йозефа Геббельса, второго по значению (после Гитлера) деятеля нацистского государства, проливает новый свет на известные исторические события и помогает лучше понять смысл поступков современных политиков и методы работы современных средств массовой информации. Многие журналисты и политики, не считающие возможным использование духовного наследия Геббельса, тем не менее высоко ценят его ораторское мастерство и умение манипулировать настроением «толпы», охотно используют его «открытия» и приемы в обращении с массами, описанные в этой книге.

Генрих Френкель , Е. Брамштедте , Р. Манвелл

Биографии и Мемуары / История / Научная литература / Прочая научная литература / Образование и наука / Документальное
Мария-Антуанетта
Мария-Антуанетта

Жизнь французских королей, в частности Людовика XVI и его супруги Марии-Антуанетты, достаточно полно и интересно изложена в увлекательнейших романах А. Дюма «Ожерелье королевы», «Графиня де Шарни» и «Шевалье де Мезон-Руж».Но это художественные произведения, и история предстает в них тем самым знаменитым «гвоздем», на который господин А. Дюма-отец вешал свою шляпу.Предлагаемый читателю документальный очерк принадлежит перу Эвелин Левер, французскому специалисту по истории конца XVIII века, и в частности — Революции.Для достоверного изображения реалий французского двора того времени, характеров тех или иных персонажей автор исследовала огромное количество документов — протоколов заседаний Конвента, публикаций из газет, хроник, переписку дипломатическую и личную.Живой образ женщины, вызвавшей неоднозначные суждения у французского народа, аристократов, даже собственного окружения, предстает перед нами под пером Эвелин Левер.

Эвелин Левер

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное