Дагберт пожал плечами и отвернулся. Никто не хотел сидеть рядом с ним. Но, похоже, водяного этот факт нисколько не беспокоил. Он взял свою тарелку со спагетти и направился в самый дальний угол, так ни разу и не подняв взгляд и даже не взглянув на десерт. Дагберту назначил встречу сам куратор, но мальчик не хотел, чтобы кто-нибудь об этом узнал. Он уже опаздывал, но не желал отказываться от еды и ослаблять себя.
Манфред ел, когда Дагберт постучал в дверь кабинета.
- Ты опоздал, - недовольно заметил Манфред. – Заходи.
- Извините, сэр, - Дагберт нажал на ручку и дверь скользнула внутрь.
- Я сказал прийти до обеда, - продолжил Манфред, даже не взглянув на мальчика.
- Я был очень голоден, - Дагберт мазнул взглядом по куску пирога на тарелке куратора. – Но не стал задерживаться ради сладкого.
- Даже не думай, что я отдам тебе свой, - прищурился Манфред. – Остаться без обеда часть твоего наказания.
- Наказания? – обиженное выражение появилось на лице Дагберта. – За что?
- Ты настолько глуп? – Манфред закинул пирог в рот и запил водой.
Дагберт ждал, не смотря на закипающую внутри злость.
- Наводнение, - наконец произнёс Манфред. – Не было нужды заходить так далеко. Фея Тилпин в ярости. Вода просочилась в подвал. Теперь она требует новое помещение.
Холодные глаза Дагберта обежали кабинет.
- Академия большая, - сказал он. – Уверен, вы найдёте что-нибудь в Западном крыле.
- Зато недостаточно ванных комнат, - отрезал Манфред. – Мы с отцом любим уединение.
- Ей нужна лишь раковина и…
- Хватит об этом, - Манфред стукнул кулаком по столу. – Я разочарован. Я думал, мы с тобой поняли друг друга. Боюсь, ты наказан. Таково распоряжение директора. В субботу останешься в школе.
Дагберт улыбнулся. Он ненавидел своё временное пристанище над рыбной лавкой и отвратительную еду престарелой няньки, которая к тому же храпела и никогда с ним не разговаривала.
- Перестань лыбиться, - приказал Манфред. – Ты утопил человека, хотя не должен был этого делать. Его надо было лишь напугать. Что на тебя нашло?
Дагберт опустил взгляд. Манфреда он не боялся, но знал, что куратор мог его загипнотизировать.
- Не смог остановиться. Наверное, хотел доказать, что так же силен, как мой отец.
- А, семейное проклятие, - Манфред приподнял бровь. – Ты в это веришь?
Дагберт переступил с ноги на ногу: - Приходится. Так записано в летописях, а они не лгут. Когда первый сын лорда Гримвальда достигает тринадцати лет и входит в полную силу, один из них должен умереть. За 800 лет пророчество ни разу не дало сбой. Мать дала мне обереги, чтобы победить отца, - Дагберт поднял голову и глаза его зло блеснули. – Но Танкред Торссон посмеялся надо мной и забрал одну из фигурок. Его надо было остановить.
Манфред Блур внимательно слушал Дагберта с лёгкой улыбкой, смягчавшей угрюмое выражение его лица.
- Все равно не следовало доводить до такого. Тебе придётся помочь Фее Тилпин.
Дагберт пожал плечами: - Я вычищу комнату и отнесу вещи наверх, если хотите.
- Хорошо. Скажем, на чердак. Ей же нравится темнота, - Манфред улыбнулся своим мыслям и махнул рукой. – Можешь идти.
- Спасибо, сэр, - Дагберт повернулся, но у двери задержался и сказал. – Я всегда стараюсь делать то, что вы хотите. Всегда.
- Знаю, - ответил куратор. – И вскоре тебе предстоит самое трудное дело в твоей жизни. А пока время не настало, приглядывай за Чарли Боном.
- Путешественником? – вздохнул Дагберт. – Что он может сделать?
- Не недооценивай его, - в глазах Манфреда мелькнула ненависть. – Кровь валлийского волшебника бежит в его венах. И что-то мне подсказывает, что он вернул свою волшебную палочку.
* * *
Чарли не выходил из дома почти неделю. Ему очень хотелось увидеть друзей. Он беспокоился о том, что пропускает занятия в школе. Удастся ли ему нагнать остальных в учёбе, когда вернётся в Академию? Придётся заниматься днём и ночью, чтобы не получить очередное наказание.
В пятницу бабушка Бон принесла в комнату Чарли стопку книг и список заданий от учителей.
- Ты должен закончить все к понедельнику, - сказала она, грохнув книгами о стол.
Чарли посмотрел на список и вздохнул. Задания по английскому языку, истории, французскому и биологии.
- Всё? Здесь гораздо больше того, что я обычно делаю за неделю. Это невозможно.
- Возможно, - заявила бабушка Бон и ушла.
Чарли сел за стол и открыл учебник истории. Надо было заучить длинный список дат. Ему понадобится помощь.
- Искорка! – тихо позвал Чарли.
Бабочка слетела с занавески и примостилась на запястье мальчика.
- Помоги, - попросил Чарли по-валлийски. – Пожалуйста.
Искорка, быстро перебирая лапками, взобралась ему на плечо и остановилась прямо под правым ухом. Чарли прочитал все даты три раза, затем закрыл глаза и позволил бабочке проникнуть в его мысли. Затем он накрыл ответы рукой, и понял, что помнит все даты до единой.
- Спасибо, Искорка, - Чарли с улыбкой закрыл учебник. Не в первый раз он задумался о своём предке, валлийском волшебнике, который создал из древесного пепла волшебную палочку. Палочка могла менять свою форму и возрождалась, если кто-то пытался её уничтожить.