Видите ли, в то злополучное утро, когда их выдворили из Чаролеса, Алиса Алексис Квинсмедоу (и ее верный соратник Беньямин Феланкасак) успели разработать Запасной План на Случай Непредвиденных Обстоятельств. Мадаржун пыталась (это ключевое слово) оттащить сына от душераздирающей сцены, которая разворачивалась на заднем дворе, – полагая, что хотя бы в такой момент Лейли нужно оставить в покое. Но Беньямин, чье сердце было разбито всем увиденным и услышанным, просто не мог уйти домой. В конце концов он выбрал компромисс и спрятался за ближайшими деревьями, решив, что кинется на помощь, как только она понадобится. Именно он подстроил то судьбоносное совпадение, бросив в окно камешек и заставив Алису выглянуть на дорожку, по которой уже шагал ее отец.
На самом деле Алиса заметила папу и Беньямина одновременно. Врожденная мудрость подсказала ей, что сейчас лучше не привлекать внимания к приятелю; а потому она встретилась с ним глазами, прижала палец к губам и снова скрылась в особняке, лихорадочно раздумывая, как же быть. В последующем хаосе Алисе хватило времени ровно на то, чтобы ускользнуть на улицу, сжать руку Беньямина и прошептать:
– Ты можешь добраться в Ференвуд по морю. Пожалуйста, разыщи нас там.
Беньямин мгновенно все понял и молча вручил ей Хафтпу. Это был жест безоговорочного доверия, который могли оценить только он, она и паук.
– Скоро увидимся, – вот и все, что сказал мальчик на прощание.
Теперь Алиса бежала через лес, а Хафтпа ехал у нее за ухом. Девочке оставалось лишь надеяться, что они с Беньямином найдутся без особых проблем. Сейчас она неслась куда глаза глядят, уверенная только в том, что должна убраться от дома как можно дальше и скорее. Наконец она вылетела на поляну, которую даже не смогла узнать, и остановилась, тяжело дыша. После чего прислонилась к дереву и с трудом выговорила:
– Что теперь, Хафтпа?
Именно в эту секунду на поляну спланировала птица.
Это было огромное и удивительно красивое создание, чьи пурпурные перья отливали на солнце фиолетовым. Алиса знала, что Хафтпа может общаться с другими животными, и задумалась, уж не является ли методичное пощелкивание у нее над ухом оживленной беседой. Гадать ей пришлось недолго. Птица каркнула в ответ на беззвучные паучьи объяснения, ухватила Алису когтями за одежду и без малейших усилий взмыла с ней к облакам.
Оливера Ньюбэнкса отпустили без предупреждения. Он шлепнулся на землю с глухим «бумс» и тут же принялся яростно извиваться, пытаясь освободиться от шелковистого кокона. Мальчик упал на живот, лицом в траву, и когда его кожи коснулось холодное лезвие ножа, у него не было ни единого шанса понять, друг это или враг.
Впрочем, он мог бы и догадаться.
Алиса Алексис Квинсмедоу срезала с Оливера остатки паутины и помогла подняться на ноги. Оливера все еще колотило, так что ему потребовалось минутка, чтобы привести мысли в порядок и разобраться в происходящем. Наконец он заметил ждущего неподалеку Беньямина – и все кусочки пазла в голове у мальчика сложились.
– Привет, Оливер. – И Алиса помахала перочинным ножом, извиняясь взглядом за доставленные неудобства.
Тот машинально помахал в ответ. В отличие от него, на Алисе не было ни паутины, ни синяков… Постойте-ка.
– Эй! – закричал Оливер, оборачиваясь к Беньямину. – А ее твои пауки почему не связали? Почему только меня?
Беньямин выглядел удивленным.
– Ну, – кашлянул он. – Во-первых, это было общее решение. А во-вторых, мы не были уверены, что ты пойдешь с нами по доброй воле.
– Что? – Оливер удивился не меньше. – Почему не пойду?
– Просто… мне показалось, что я тебя ужасно обидела, – тихо ответила Алиса, отступая на шаг. – Ты мне ни слова не сказал за всю обратную дорогу. И даже не попрощался, когда мы…
– Я помахал.
– И я подумала… Подумала, что ты, наверное, ненавидишь меня за все, что я натворила.
– Ненавижу? – опешил Оливер. – Нет, Алиса, я не…
Мальчик глубоко вздохнул и запустил дрожащие пальцы в серебристые волосы.
– Ты моя лучшая подруга, – сказал он наконец. – И я тебя не ненавижу.
– Но ты на меня больше не смотришь.
Оливер с трудом сглотнул.
– Мне так жаль, – еле слышно выговорила Алиса. – Ты даже представить не можешь, как мне совестно. Не только потому, что я сделала Лейли больно. Но и потому что сделала больно
Оливер испуганно вскинул взгляд.
– К чему такое лицо? – Беньямин закатил глаза. – Твои великие чувства уже давно ни для кого не секрет.
Оливер покраснел самым постыдным образом – не просто до помидорного оттенка, но еще и пятнами.
– Вы же не… – Он откашлялся. – Вы думаете, для нее это тоже не секрет?
Беньямин выглядел так, будто с трудом сдерживает смех.
– Знаешь, в последнее время ей было немного не до того.
– Точно. – И Оливер закивал чуть усерднее, чем нужно.
– Ладно. – Алиса хлопнула в ладоши, привлекая внимание мальчиков. – План такой: вернуться в Чаролес и исправить все, что получится. Беньямин доставит нас туда.
– Да ну? – Оливер в ступоре оглядел поляну. – Как? Секундочку… А как ты вообще здесь оказался?
Беньямин улыбнулся.