Читаем Час льва полностью

— Какое милосердие. Я — Алек. — Он взял ее пустой поднос и поставил на барную стойку, после чего похлопал по недавно отвоеванному стулу. — Возьми перерыв. Дай ногам отдохнуть.

— С такой толпой народу? Это вряд ли.

Взглянув на заказы, лежащие на ее подносе, он сдвинул листки в сторону брата.

Калум сузил глаза, но промолчал.

— Ему потребуется несколько минут, чтобы сделать эти алкогольные коктейли, — сказал Алек. — Должно быть, они от кучки яппи, расположившихся возле окна (прим.: Я́ппи — молодые состоятельные люди, ведущие построенный на увлечении профессиональной карьерой и материальном успехе активный светский образ жизни).

— В точку.

Девушка с такой тоской смотрела на стул, что это разбивало ему сердце. Забыв, что она не Джейми, он поднял Вик и усадил на стул. Она оттолкнула его руки, выставив блок.

— Ауч. — Девушка поморщилась. — Прости, у меня болят ребра и… Я хотела…

— Кто тебя избил? — Слова вырвались, прежде чем он смог остановить себя, черт возьми, он еще даже не выпил, а словно все мозги растерял.

Она медленно опустилась на стул, не торопясь с ответом.

— Никто, я довольно неуклюжая, просто неудачно упала.

«Конечно, упала она».

— На самом деле я не возражаю, когда мне говорят не лезть не в свое дело. Но я коп уже довольно долгое время и ненавижу, когда мне врут.

Вспыхнув, девушка отвернулась.

Наблюдая большое количество лжецов в своей жизни, Алек оценил, что она не стала отстаивать свою невиновность, как делали хронические вруны.

— Спасибо вам, мисс Вики, — сказал он спокойно.

Она пожала плечами, взяла поднос, наполненный напитками, и побрела обратно в толпу.

Пока он смотрел, девушка раздавала бокалы, каждый — определенному человеку, и взяла еще больше заказов. Ее взгляд «танцевал» по залу и столам, и Алек мог видеть, как Вик старается определить, кто нуждается в напитках в первую очередь, а кто во вторую. По быстрому темпу ее работы, мужчина понял, что она девушка ловкая, а также, что она была осмотрительнее, чем он считал.

Алек нахмурился. Особые навыки борьбы, о которых рассказывал Калум, приобретаются нелегко, а она продемонстрировала дисциплину и решительность. По всей видимости, она не беспокоится о наличии работы. У нее здесь нет родственников.

«Что она делает в Колд Крик?»

***

Положив деньги в сейф, Калум вернулся в главный зал. Все дела этой ночи были сделаны. Осталась только маленькая человеческая официантка.

Девушка довольно хорошо управилась в первый день. Пока он протирал барную стойку, она забрала последние бокалы с каминной полки. «Она двигалась немного скованно, ведь так?» Он почувствовал укол вины. Для ее старта он выбрал самый загруженный день недели. И, тем не менее, ее помощь была неоценима. Рози так не справилась бы. Официантка ушла час назад, бормоча своим грубым голосом о выходе на пенсию.

Калум налил два бокала пива и откашлялся. Когда Вик повернулась, он сказал:

— Давай отметим твой первый успешный вечер. Пошли. — И он направился к камину.

Саламандра, свернувшись клубком, лежала на раскаленных углях. Она с надеждой подняла голову, но Калум слегка покачал головой. Он не станет добавлять еще дрова, было уже поздно.

Поставив напитки на стол, мужчина уселся на одном из диванов. Девушка взяла пиво и села на диван напротив него:

— Это отличный способ закончить тяжелый вечер.

— В самом деле, после такой активности сесть может быть нелегко. — Он изучал ее, прежде чем взять бокал с пивом. — Ты работала официанткой раньше?

— О, я пробовала себя в разных вещах, — небрежно сказала она.

У нее был низкий голос, ласкающий слух, словно матовый шелк. И он распознал уклончивость в ее словах. «Интересно, она поддастся, если он будет более настойчив?»

— Ты родом из нашего штата?

Ее глаза немного сузились:

— Боюсь, что нет. Я была дочерью посла. Много штатов, много стран, много домов.

— Нелегкая жизнь для ребенка. Я слышал, что это еще тяжелее для матерей.

Девушка пожала плечами:

— Моя мама умерла, когда я была еще малышкой, и у нас не было никого из родных, поэтому мой отец таскал меня за собой всякий раз, когда ему не удавалось нанять домработницу, чтобы оставить меня с ней.

«Лишенная матери и дома, интересно, ее отец как-то заполнил этот пробел? Мужчина, занятый карьерой. Сомнительно».

— Значит, ты подвергалась влиянию множества культур, пока росла?

— Подверглась? Звучит мерзко. Но да.

Она может вписаться даже лучше, чем он ожидал. Вопрос в том, как отреагируют на нее человеконенавистники в городе. Он взял одну из фишек с доски для шашек и заметил искру интереса в ее взгляде.

— Ты играешь?

— Было время.

— Значит, сыграем. — Он расставил фигуры на доске. — Что привело тебя в Колд Крик? В это время года у нас не много туристов.

Вик сдвинула свою фишку вперед:

— Я всегда хотела жить в горах.

Это было похоже на правду… но не на всю.

— Мы находимся высоко в горах, погода здесь бывает достаточно мерзкой. — Калум сделал свой ход в игре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие дикой охоты

Час льва
Час льва

Тайный агент Виктория Морган следует двум правилам: выполнить задание и защитить невиновного. В тот дерьмовый день, когда ее кусает вер-кошка, ей приходится начать изучать существ, которые не должны существовать и которых чертовски трудно распознать. Как вообще можно понять человек это или оборотень, не брезгующий закусками формата Бэмби?За время расследования она впервые за свою жизнь находит настоящий дом и друзей. Замечательно, правда? Но есть и обратная сторона медали: плохие парни ждут, пока она превратится во что-то четвероногое с хвостом, оборотни подозревают ее в шпионаже, и она влюбилась в пару прожорливых братьев вер-пум.Ее долг раскрыть их существование. Но, может, она прислушается к сердцу и защитит их, используя свои смертоносные навыки?

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература
Зима волка
Зима волка

После стольких лет РІ приемных семьях Сѓ Бринны Галлахер наконец появилась стабильная жизнь, Рѕ которой РѕРЅР° всегда мечтала. РћРЅР° живет СЃРѕ СЃРІРѕРґРЅРѕР№ сестрой, работает поваром Рё наслаждается СЃРІРѕРёРј привычным распорядком. РќРѕ РѕРґРЅРѕР№ ужасной ночью Рє ней квартиру врывается дьявольское отродье Рё разрушает ее С…СЂСѓРїРєРёР№ РјРёСЂРѕРє. РџРѕРєР° девушка мечется РІ страхе, чудовище убивает ее сестру Рё нападает РЅР° саму Бри. РћРґРЅР°, раненная, ее любимый РґРѕРј, испорчен ужасными воспоминаниями, Бри бежит РІ крошечный захолустный РіРѕСЂРѕРґРѕРє, РІ поисках единственного ключа Рє разгадке ее прошлого.Р'РѕРёРЅС‹-оборотни, Зеб Рё Шей кочуют СЃ РѕРґРЅРѕРіРѕ места РЅР° РґСЂСѓРіРѕРµ, охотясь РЅР° церберов, которые нападают РЅР° РёС… РІРёРґ. Получив назначение РІ Колд РљСЂРёРє, РѕРЅРё начинают сдавать РІ аренду ветхий рыболовный РґРѕРјРёРє РІ качестве своего «человеческого» покрытия. Р

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги