— Как суду стало известно во время осеннего процесса, однажды он пытался поцеловать ее.
— Звучит так, словно вы это не одобряете.
— Я не могу одобрять измену.
— Конечно, нет, — подтвердил Адамс. — Виделись ли они после того случая, не считая процесса, когда рассматривалось ее прошение о разводе?
— Мне неизвестно.
— Но Мэри бывала на вашем складе, где он работает, и однажды спрашивала у вас, как его найти. Верно?
— Да. Но она сообщила, что хочет сказать ему слова прощения за его грех. Я не спрашивал ни у нее, ни у моего племянника, увиделись ли они в тот день.
— Она часто бывала в гавани или нет?
— Нет, это правда.
— Склад ее отца также находится там, — сказал Уайлдер. — Давайте не будем забывать об этом. Я знаю, что она часто ходила в гавань на протяжении всей своей жизни.
— Замечание принято, Ричард, — согласился Адамс, наклонился чуть вперед и спросил Валентайна: — Как, по вашему мнению, Мэри Дирфилд — изобретательная, своевольная?
— Это женщина с головой на плечах!
— Когда ее прошение о разводе не было удовлетворено, готова ли она была принять наше «нет»?
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы слышали, что сегодня утром говорила Кэтрин Штильман: Мэри Дирфилд заключила сделку с Дьяволом, чтобы наслать на Томаса Дирфилда смертельное проклятие и таким образом покончить со своим браком. Мы не требуем, чтобы вы подтверждали это…
— Не думаю, что я смог бы это сделать, — сказал Валентайн. — Мэри Дирфилд своевольна, но она не убийца.
— Но, — продолжал Адамс, словно его не перебивали, — мы хотели бы знать, думаете ли вы — перед всеми нами и вашим Господом и Спасителем — что ваш племянник когда-либо еще пытался разрушить брак Мэри Дирфилд.
Неохотно, качая головой, Хилл ответил:
— Он мог это сделать. Он тоже довольно своеволен.
— И это могло дать Мэри надежду, что она сможет жить с ним, как только освободится от своего брака?
Хилл промолчал. Ему больше и не нужно было ничего говорить.
— Они пришли? — спросил Калеб Адамс у капитана стражи. — Та женщина с перешейка и матушка Хауленд?
— Они внизу, — ответил тот. — Я могу пригласить их.
— Пожалуйста, пригласите. Давайте начнем с женщины с перешейка.
— Бедная Констанция, — шепнула Мэри на ухо Бенджамину Халлу. — Мне горько оттого, что ее втянули во все это.
Нотариус кивнул. Мгновением позже на лестнице послышались шаги, и появилась она: высокая подруга Мэри, вокруг которой вились всевозможные слухи и сплетни. Констанция улыбнулась ей, и Мэри вдруг ощутила прилив уверенности. Судьи не вызвали бы Констанцию, если бы не ждали от нее подтверждения обвинений в колдовстве, — на этой скамье собрались далеко не беспристрастные люди, — но Мэри знала, что умом эта женщина не уступает никому из сидящих перед ней мужчин.
Адамс быстро озвучил причины, по которым Констанцию вызвали в ратушу, и состав обвинения. Затем он спросил:
— Почему Мэри Дирфилд искала вашего общества?
— Она хотела попить чаю, — ответила Констанция.
Адамс повторил свой вопрос, на этот раз начав с предостережения:
— Помните, зачем вас пригласили сюда и что вы принесли присягу. Зачем Мэри Дирфилд приходила к вам?
— Я ответила на ваш вопрос: мы пили чай.
— Она могла попить чаю в центре города, и, хотя ваше общество может быть интересным, я сомневаюсь, учитывая, что вы мало общаетесь с остальным населением Бостона и не заводите друзей, что это была единственная причина, по которой она решила проделать путь до вашего дома.
Уинстон едва заметно улыбнулась и чинно сложила руки перед собой.
— Итак? — спросил Адамс.
— Да?
— Я задал вам вопрос.
— Я на него ответила. Или в вашем замечании по поводу отсутствия у меня друзей был скрыт еще один и я его пропустила?
Адамс продолжил что-то говорить, но губернатор прервал его.
— Мы все убеждены, что у вас есть друзья, — сказал Эндикотт. — Когда Мэри приходила к вам на чай, она просила у вас совета?
— В первый раз она пришла ко мне два года назад, потому что искала травы, которые помогли бы семени ее мужа остаться в ее лоне. Мэри Дирфилд набожна и хотела почтить нашего Господа, исполнив свой долг матери.
— Вы посоветовали ей что-нибудь? — спросил губернатор.
— Да. Те травы не помогли. Когда мы виделись этой осенью и зимой, я больше ей ничего не советовала.
— Вы утверждаете, — спросил Адамс скептическим тоном, — что она не просила совета, когда приходила к вам совсем недавно?
— Верно.
— В таком случае о чем же вы говорили?
— Мы говорили о погоде, о смене времен года, обсуждали ее желание помогать преподобному Элиоту. Вот то, что мне запомнилось.
— Она не просила вашей помощи?
— Нет. Я не уверена, каким образом одинокая старая женщина вроде меня могла бы помочь ей, не считая советов насчет того, что можно настоять или сварить, чтобы слегка взбодрить семя.
— Она ничего не спрашивала у вас касательно зубьев Дьявола?
— Нет, — ответила Констанция, и Мэри знала, что это ложь.
— Она не интересовалась какими-нибудь заклятиями, которые можно наложить при помощи этого инструмента и пестика?