Читаем Час злосчастный (СИ) полностью

— Я искал Абсолема, чтобы он рассказал мне про Оракулум и другие времена. Но цветы сказали, что Абсолем не хочет быть моим другом. А ведь мне так с ним нравилось общаться! Я бы его каждый раз хвалил, какой он умный, но он отказывался, потому что это и так все знают, а… а будущим монархам льстить своим советникам не к лицу, — Чарльз шмыгнул носом.

— Ты утомил его настолько, что он сбежал в Бредшир? — Чешир соскользнул с ветки и потёрся пушистой головой о руку мальчика. — Ну, есть и другие собеседники для таких диалогов.

— Папа говорит, никто со мной не будет беседовать об этом. Я знаю, они хотят спрятать от меня выходы туда, где я буду не принцем, а обычным мальчиком, и смогу дружить с другими цветами, — Чарльз всхлипнул. — Это королевский запрет!

— Ах, я всегда сторонюсь политики, — улыбнулся кот. — Представлю тебе Шалтая — и до свиданьица!

Он растворился в воздухе, но Чарльз знал, где он и куда за ним следовать.

***

— Я его уничтожу! — Время с азартом смотрел на копию Оракулума, в которой Алиса Кингсли склонилась над свитком в Бредшире. — Он не сможет устоять, зная, что его дочь здесь! А когда он сюда прибудет, я заполучу их обоих и корабль «Чудо» в полное распоряжение!

— И зачем вам это? — спросил Чешир, материализовавшись на столе прямо перед Временем.

— Опять ты, подломурк пахлорыбный, — Время брезгливо поджал губы.

— И вам не хворать, как говорится.

— Уилкинс, напомни, почему я всё ещё терплю этого обжорста и не вычёркиваю из Оракулума?

— Так ведь вы не властны над его часами, сэр, — кашлянул Уилкинс. — Вы отмеряете тех, кто рождается и умирает лишь раз, а у котов, как известно, девять жизней.

— И шанс болтаться между мирами безо всяких нор и зеркал, — Время раздражённо отбросил бумаги в сторону, но Чешир исчез и тут же материализовался на широком подлокотнике кресла. — Опять она тебя подослала, да?

— Ах, я всегда сторонюсь политики, — улыбнулся кот, — но, Ваша Вечность, зачем вам в Подземье два бунтовщика, которые любят друг друга и готовы разнести вам всё Подземье? Ладно, если они просто украдут «Чудо», а если Брандашмыга или Бармаглота?

Время издал невнятный звук и поёжился.

— Если вам так хочется насолить непокорному королю в изгнании, поставьте условие, что ни он, ни его дочь не имеют права бывать здесь. По отдельности отправьте их в разные эпохи там, — хвост Чешира поднялся вверх и дёрнулся.

— У него корабль, он может вернуться!

— Пусть корабль останется при Алисе. Она же не знает, что на нём можно путешествовать по Океану Времени. А Чарльз будет один наблюдать за вашим ходом по украденным часам, но не вмешиваться.

— Почему я должен тебе верить? Ты принёс ему в темницу Вострый Меч!

— Захотелось вспомнить молодость… Мы втроём с Чарльзом и Стейном расстраивали казни, спасали осуждённых, — Чешир перевернулся на спину. — Коты гуляют сами по себе и играют, как им вздумается.

— Во имя шестерёнок моего механизма, как же я устал от тебя, — Время откинулся в кресле, поглаживая Чешира.

— А что вы теряете? Мирана фон Мрамореал никогда не пригласит Чарльза обратно, у Ирацибеты будут совсем другие проблемы, а больше никто не осмелится вмешаться в ход истории. Всяко лучше, чем опять играть в кошки-мышки, темницы и боевые полёты на Бармаглоте…

Время усмехнулся и начертил на черновике Оракулума Бармаглота, напротив которого с Вострым Мечом в руках стояла Алиса Кингсли.

***

— Давно приглядываюсь к этой шляпе, — Чешир улыбался, будто не видел измученных супругу и детей Баярда, Мальямкин в птичьей клетке и других пленников Красной Королевы.

— Здравствуй, Чешир, — спокойно и грустно ответил Таррант.

— Раз она тебе уже ни к чему, — Чешир просочился внутрь камеры, — может быть, завещаешь её мне?

— Бесстыжий!

Другого слова никто бы не подобрал. Чешир, который сбегал непонятно куда при виде всякой опасности. Чешир, который мог проникать сквозь стены и оставаться незамеченным даже для самых зорких глаз. Сколько раз его просили помочь, и сколько раз он отказывал, ссылаясь на то, что сторонится политики… И всегда улыбка, словно завтра не казнят его друзей, с которыми он пил чай столько времени…

Точнее, столько времён. Гораздо больше, чем один проход Оракулума внутри хроносферы.

— Какая всё-таки дивная, чудная шляпа… Я бы надевал её только на выходные.

Из тени на свет медленно шагнул человек. На лице его была посмертная маска. Пленники встрепенулись. Если бы Белая Королева сумела воскресить мертвецов Угрюмого Брега, даже Бармаглот не помог бы Ирацибете удержать власть. Неужели воин пришёл возвестить о победе Алисы?

— Мама, почему от него пахнет живьём? — спросил супругу Баярда один из её щенков.

— Я будто знаю этот запах, — мать семейства была явно смущена. Гость тем временем снял маску с лица.

— Не переживай за шляпу, Таррант. Он наденет её лишь однажды, а потом сразу же вернёт тебе. Это игра, в которую я очень любил играть, когда был маленьким. Чешир знает правила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези