Читаем Час злосчастный (СИ) полностью

— Боюсь, что да. Совершенно свихнулся. Но открою тебе секрет: безумцы всех умней.

Именно эти слова Алиса говорила, когда пришла освободить их от слов Времени. Именно так трогала лоб и улыбалась. И Таррант улыбается — ведь теперь есть надежда, что всё закончится правильно, каков бы ни был этот правильный конец для безумия.

***

Чтобы спасти часы всех жителей Подземья, Чарльзу нужен Бармаглот и Вострый Меч. Фигурка кролика подводит куколку к клетке, где лежит миниатюрный меч, сделанный из стрелки сломанных карманных часов.

— Так просто отдаёшь мне оружие?

Время ухмыляется.

***

Вострый Меч приятно лежит в руке. Алиса очень похожа на Чарльза. Мирана спешит приготовить зелье, чтобы тело Бравного Воина подходило по размеру к доспехам.

— Гнилые пальчики, — Белая Королева улыбается, ненавязчиво демонстрируя Алисе свою власть над миром мёртвых. — Моя сестра предпочитает властвовать в мире живых. Скажи, как тебе сестрёнка?

Алиса искренне считает Ирацибету своим врагом. Та ни словом не обмолвилась о Чарльзе. Странно, но и очень выгодно. Ещё одна коварная фраза не вызывает в Алисе никаких эмоций:

— Придёт время, и Бармаглота сразит Вострый Меч.

Алиса не знает, что общего у ворона и письменного стола. Впрочем, её поступки вполне в духе Чарльза. Когда все — даже своевольный Чешир — в рамках церемонии предлагают себя на роль защитника идей Мираны, Алиса молча стоит в стороне. Кролик выносит Оракулум, и лишь теперь Мирана понимает, зачем Время позволил ей говорить во всеуслышание, будто этот свиток — не абсолют.

— Алиса, нельзя всю жизнь жить по чужой указке. Решать тебе и тебе одной.

Алисе, как и её отцу, нужна иллюзия выбора. Она не отличит правду от тонкого обмана, и поэтому она счастливее и мудрее, чем Чарльз в её годы. Абсолем направит её в нужное русло.

И дочь Непреложного короля принимает роль воина на побегушках. Теперь честь рода Мрамореал восстановлена после оскорбления, что нанёс старший Кингсли при сватовстве.

***

Все фигуры заблокированы. У края доски, где плещутся волны Океана Вечности, стоит полуразрушенный проход в Надземье. Время хохочет. Сейчас Чарльз должен выбрать между Бармаглотом, главным своим козырем в борьбе за часы, и собственной дочерью.

Чарльз молча смотрит на ловушку, в которой оказался, не давая насладиться и тенью испуга на своём лице.

Выбор очевиден.

Палец Чарльза проминает голову крохотного Бармаглота под меч в руке куколки-Алисы, и спустя секунду отрубленная глава барабардает со ступеней лестницы.

***

— Извините… мне сказали, настало моё время прийти сюда. Вы мистер Андерсон, верно?

Библиотекарь с седыми бровями мягко улыбается.

— Мистер Кингсли, для меня большая честь познакомиться с вами.

Чай горький и крепкий, взгляд мистера Андерсона проницательный и живой.

— Я сплоховал. Оставил мёртвого Бармаглота во власти некроманта, Мираны. Я всех подвёл. А главное — Алиса теперь верит, что Подземье реально, и даже хочет туда ещё раз.

— Здесь побывали многие короли и королевы, чьих детей заманивали в красивые ловушки, — библиотекарь проходит вдоль полок, снимая книги. — Например, Штальбаум и её творение… Дроссельмейер был в отчаянии, узнав, что стало, когда принц Щелкунчик сбежал в наш мир. И не только короли, знаете. Тот лётчик, Антуан, у него было разбито сердце. А господин Оле-Лукойе, когда поссорился с моим почти однофамильцем… ох, долгая была история. Но вам лучше взглянуть на эту.

На странице поданной книги нарисована схема сражения. Корабль «Чудо» уходит от трёх пиратских суден в Малаккском проливе. На капитанском мостике «Чуда» — светловолосая девушка.

— Я знаю, какие механизмы вы разработали, чтобы следить за ходом событий в вашем мире. Время Надземья поможет их создать и разместить в вашем новом жилище. Можете приходить сюда в любое время и просить о любой помощи.

Чарльз невидящим взглядом смотрит в чашку с чаем.

— Вы остановили битву, сэр. Они все могли умереть там, а тут помимо Бармаглота погибла разве что птица Цуп-цуп. Вы спасли свой народ. Вы просто замечательный король.

Чай всё ещё горький, и Чарльз добавляет в чашку лепесток розы. Он плывёт по поверхности, как корабль по волнам.

— Вы провели столько лет, радея о других. Позвольте теперь другим позаботиться о вас. Здесь можете не бояться, что за вами придут с оружием. Это всё позади. Я даже позабочусь, чтобы наблюдатели не просачивались, если вам того не хочется, — ботинок библиотекаря преграждает путь британскому коту голубой окраски. — Вы заслужили отдых, сэр. Прошу вас, расслабьтесь. Считайте меня вашим другом.

Чай начинает благоухать ароматом роз, и Чарльз находит в себе силы поднять взгляд и немного улыбнуться.

========== Не теряя головы ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези