Читаем Часовня "Кловер" полностью

Глава 25

— Вы можете быть моим учителем в следующем году?

— Пока!

— Вы придете на мой день рождения этим летом?

Мои ученики по очереди обнимали меня, когда, шаркая, выходили из класса на летние каникулы.

Дети были взволнованы переходом в новый класс, и я с нетерпением ждала появления совершенно новой группы детей для преподавания, хотя мне будет не хватать этой группы. Мой первый урок всегда будет занимать особое место в моем сердце. Так же как Роуэн и Мейсон.

Но самое замечательное в Прескотте было то, что дети никогда не уходили далеко. Я сталкивалась с ними на улице или в кафе. В школьных коридорах я могла наблюдать, как они превращаются из учеников младшей школы в старшеклассников.

Прескотт был моим домом, и так будет до конца моей жизни.

Когда очередь закончилась, я оглядела класс и нашла ученика, которого ждала. Неудивительно, что Мейсон задерживался. Он был не из тех, кто сливается с толпой.

— Ты рад, что проведешь лето на ферме? — спросила я, опускаясь перед ним на колени.

Он кивнул, возвращая мою улыбку и показывая мне свою ямочку на щеке.

— Джек и Энни сказали, что я могу сменить свою фамилию с Карпентер на Драммонд. И что, поскольку теперь я собираюсь стать Драммондом, ферма тоже будет моей. Мне не нужно прекращать свои каникулы.

— Ух ты! Это потрясающе, Мейсон! — сказала я, изображая удивление.

Энни Драммонд попросила меня написать рекомендательное письмо, когда они с Джеком решили официально усыновить Мейсона. Она беспокоилась, что судья будет возражать из-за их возраста, но все прошло без промедления. Судья согласился на немедленное усыновление с условием, что биологическая мать Мейсона откажется от своих родительских прав. Джек решил навестить женщину в тюрьме, и как только он достал бумаги, она подписала их и ушла.

— Вы придете навестить меня? — спросил Мейсон. — Я мог бы показать вам окрестности. И вы могли бы познакомиться с моей собакой.

— Я с удовольствием. А теперь тебе лучше идти. Я уверена, что Энни ждет тебя снаружи. Я думаю, она упомянула что-то о мороженом, чтобы отпраздновать начало каникул.

Он обогнул меня и выбежал за дверь. Не успел он уйти слишком далеко, как я услышала его возвращающиеся шаги. Мейсон вбежал в дверь и прямо налетел на меня, обхватив своими маленькими ручками мои бедра и крепко обняв меня. Я низко наклонилась и сделала все возможное, чтобы обнять его в ответ.

— Я буду скучать по вам, мисс Остин. Я имею в виду, миссис Слейтер, — сказал он, вспомнив мою новую фамилию.

— Я тоже буду скучать по тебе, Мейсон Драммонд.

Так же быстро, как он вернулся, он снова выбежал наружу.

У меня начало щипать в носу, и слезы не заставили себя долго ждать. Я знала, что сегодняшний день будет для меня эмоциональным. Во многих отношениях эти ребята помогли мне пережить этот год. Сколько раз я думала о переезде? Я сомневалась, что осталась бы в Прескотте, если бы не они.

Так что, в некотором смысле, без моих учеников мы с Ником, возможно, не справились бы с этим. Я могла бы сдаться.

Когда зазвонил мой телефон, я не удивилась, увидев на экране имя Ника. Даже с другого конца города он мог узнать, когда я нуждалась в нем.

— Привет, — ответила я.

— Как у тебя дела?

— Мне грустно.

— Не грусти, Эмми. Ты увидишь их снова.

— Я знаю, что ты прав. Но мне все еще грустно. Я буду скучать по их маленьким личикам.

— С тобой все будет в порядке. Ты закончила на сегодня? — спросил он.

— Почти. Мне нужно кое-что убрать и оставить свой оценочный лист в офисе. Скорее всего, мне понадобится тридцать минут.

— Ладно. Когда закончишь, встретимся у здания, — сказал он.

— У твоего здания.

— У нашего здания. Скоро увидимся.

Мне не потребовалось много времени, прежде чем я вошла на склад. Ник стоял в его центре с двумя другими мужчинами, Райаном из строительной компании и Джессом.

Джесс наклонился, чтобы быстро меня обнять, а Райан пожал мне руку. Затем Ник прижал меня к себе и объяснил, почему мы все здесь.

— Мы провели мозговой штурм различных планировок гаража. Я подумал, что мы могли бы вырезать две большие двери спереди, а затем одну сзади, добавить пару подъемников в середине этажа, скамейки и шкафы для инструментов вдоль стен.

Печаль в моем сердце исчезла. Означало ли это, что он собирался это сделать, уволиться из пожарной части и открыть свой собственный гараж?

— Все, как ты считаешь нужным. — Я улыбнулась.

— Мы говорили о строительстве малярной будки на заднем дворе. Может быть, выйти за пределы офиса? Сохранить деревянный сайдинг, чтобы он выглядел красиво. Это сэкономило бы мне здесь место, так что я мог бы разместить две, может быть, три машины одновременно.

— Хорошо. — Я была вне себя от радости, что мне было трудно придумать, что еще сказать.

— Это место будет отличным, Ник, — сказал Джесс.

— Спасибо, Брик. Ценю, что ты пришел и проверил здесь все, — сказал Ник.

— В любое время. — Он протянул руку для рукопожатия. — Я ухожу. Джорджия хочет отпраздновать последний день Роуэн в первом классе.

— Я буду скучать по ней, — сказала я Джессу.

— Она тоже будет скучать по тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы