Читаем Часы. Пальцы чешутся. К чему бы? Вечеринка на хэллоуин полностью

— Ну что ж, миссис Райвел, — сказал он. — Мы очень вам благодарны. Повторное дознание, как я уже сказал, состоится послезавтра. Вы согласны дать показания относительно личности убитого?

— Конечно. Мне ведь нужно будет только сказать, кто он? Мне не придется подробно рассказывать о его жизни… и… остальном?

— Пока это не требуется. Вы должны будете присягнуть, что этот человек действительно Гарри Каслтон, ваш бывший муж. Точная дата регистрации наверняка есть в Сомерсет Хаусе. Где вы венчались? Можете вспомнить?

— В местечке Донбрук, а церковь… вроде бы в церкви Святого Михаила. Надеюсь, с тех пор прошло… не больше двадцати лет, а то мне начнет казаться, что я уже одной ногой в могиле.

Миссис Райвел поднялась и протянула руку Хардкаслу. Когда она ушла, инспектор уселся за стол и принялся сосредоточенно постукивать по нему карандашом. Буквально через несколько минут в его кабинет вышел сержант Крэй и с порога спросил:

— Опознала?

— Как будто, — ответил инспектор. — Некто Гарри Каслтон… И имя и фамилия, скорее всего, вымышленные. Посмотрим, что нам удастся о нем узнать. Похоже, у многих женщин была причина желать его смерти.

— Вид у него, однако, вполне респектабельный, — заметил Крэй.

— Судя по всему, это и было его главным козырем.

Инспектор снова подумал о часах с надписью «Розмари». Память… Памятный подарок?

Глава 22

(Рассказ Колина Лэма)

— Значит, вы вернулись! — удивленно произнес Эркюль Пуаро и аккуратно вложил закладку в книгу.

На столе теперь стояла чашка горячего шоколада. Травяные отвары, сиропы и вот теперь — шоколад… Вкус у Пуаро, что и говорить, чудовищный! Впрочем, на этот раз угощать он меня не стал.

— Как себя чувствуете? — спросил я.

— Я обеспокоен. Крайне обеспокоен. В доме затевают ремонт. Будут красить и даже что-то переделывать!

— Но ведь после ремонта станет лучше!

— Да, разумеется… Но это сопряжено с рядом неудобств. Будет пахнуть краской! — он возмущенно посмотрел на меня, явно обиженный моей черствостью.

Но тут же махнул рукой и, закрывая неприятную тему, спросил:

— Вас можно поздравить?

— Даже не знаю, — медленно ответил я.

— Вот как?

— Мне удалось выяснить то, ради чего меня посылали. Но я не нашел этого человека. Хотя, собственно говоря, я до сих пор не знаю, что от меня требовалось — собрать о нем информацию или предъявить, так сказать, тело.

— Кстати, о телах… — сказал Пуаро. — Я прочел отчет о повторном дознании в Кроудене: «Предумышленное убийство. Убийца или убийцы не найдены». Но ваш покойник наконец получил имя.

— Некто Гарри Каслтон, — уточнил я, кивая.

— Убитого опознала жена. Вы были в Кроудене?

— Еще нет. Собираюсь поехать завтра.

— О, так значит, вы окончательно освободились?

— Пока еще нет. Мое задание не доведено до конца, и поездка в Кроуден напрямую с ним связана, — я помолчал. — Расскажите, что еще произошло за время моего отсутствия. Или удалось только установить личность убитого? Кстати, что вы об этом думаете, Пуаро?

Пуаро пожал плечами.

— Этого следовало ожидать.

— Да, полиция свое дело знает…

— А жены очень услужливы, — ввернул Пуаро.

— Миссис Мерлина Райвел! Мерлина… Ну и имечко!

— Что-то оно мне напоминает, — пробормотал Пуаро. — Но что?

Он задумчиво посмотрел на меня, но я ничем не мог ему помочь. По опыту общения с Пуаро я знал, что это экстравагантное имя напоминает ему о вещах совершенно невообразимых.

— Визит к другу… в его загородный дом, — размышлял Пуаро. — Нет! Это было так давно…

— Когда я вернусь в Лондон, сразу же загляну к вам и расскажу все, что мне удастся узнать об этой даме у Хардкасла, — пообещал я.

Пуаро небрежно махнул рукой.

— Не стоит беспокоиться.

— Хотите сказать, что вы и так уже все о ней знаете?

— Нет, я хочу сказать, что она меня не интересует.

— Не интересует… Но почему?

— Потому, что сейчас необходимо сконцентрировать все внимание на главном. Расскажите мне лучше об этой девушке… которую задушили в телефонной будке.

— Мне нечего пока добавить к тому, что я уже рассказал.

— Значит, все, что вы знаете, сводится к следующему: эту девушку, которая чем-то напоминала испуганного кролика, вы видели в машинописном бюро, где она стояла, держа в руке каблук, сломанный на решетке… — В голосе Пуаро слышался нескрываемый укор. — Кстати, — перебил он сам себя, — где находится эта решетка?

— Помилуйте, Пуаро, откуда ж мне знать?

— А вы бы спросили. Или вы надеетесь что-нибудь узнать, не задавая нужных вопросов?

— Ну какое имеет значение, где оторвался каблук?

— Может, и никакого. Но мы бы тогда точно знали, где она в тот момент находилась. Что в свою очередь могло вывести на человека, которого она там видела, или на события, при которых она присутствовала.

— Все это только рассуждения. К тому же я знаю, что в решетку она провалилась возле конторы, поскольку она рассказывала, как купила булочки с изюмом и в чулках доковыляла до конторы, чтобы там их съесть. И все твердила, что не знает, как доберется домой.

— О! И как же она добралась? — с интересом спросил Пуаро.

Я немного удивился.

— Понятия не имею!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы