Читаем Чавивафа полностью

Вместе молча шли через ночной сад, ловя лицами прохладный влажный осенний ветер с Мажимаишы, стояли на площадке держась за руки, ожидая пока пилот-пришелец позовет на посадку. Наут крепко обнял ее и поцеловал в лоб, поднялся по трапу исчезнув в неосвещенном салоне, закрыв за собой дверцу. Вертолет закрутил лопастями быстрей, Саута слышала как врывается в пространство яростный звук винта, словно дрель, будто кто-то могучий решил в этой реальности просверлить дырку. Пилот врубил светомаскировку, вертушка превратилась в огромный яркий белый шар и мягко оторвавшись от земли пошла разгоняясь вверх, оставив под собой круговерть гудящего ветра, сминавшего кусты и гнувшего деревья.

Все стихло, светящаяся звезда с Царем Наутом мерцала уже далеко в вышине. Чуть постояв, подержав в себе ощущение его последнего поцелуя, беглым решительным шагом, сжимая в руке бумаги с его отречением и Конституцией, пошла в свои покои, приказав разбудить и прислать к себе всех начальников департаментов Главного Управления Внутренней Политики и начальника связи Цитадели.

Вглядываясь в невыспавшиеся лица своих чиновников, быстро и сухо командовала:

— Тексты Отречения Наута, моего Указа об учреждении Парламента и Постановления ГУВП о порядке проведения выборов немедленно разослать всем губернаторам, аппаратам Верховного Главкома, Главного Министра и Имперского Канцлера, редакциям центральных газет, Мэру и Ратуше Файдазавада, послам иностранных государств.

Подготовьте проекты моих указов об амнистии участникам беспорядков, бойцам Рабочей Самообороны. Согласуйте с Канцелярией позиции по амнистии или другим решениям для участников Вольной Бригады и прочим каторжанам Тезимлимы.

К утру набросайте тезисы моего большого выступления по обстановке в стране и путям выхода. Главные мотивы — Новый общественный договор, прекращение кровопролития, вывод войск из столицы и разоружение мятежных отрядов, консолидация общества для развития экономики, нового промышленного и научного рывка вперед, повышения материального благосостояния народа.

Организуйте мне через пару дней контакт с мэром Файдазавада, Кундушауком и Снейлом.

<p>Часть 7</p><p>Красная Матока. Глава 3. Праздник на Мрабамаише</p>

Далеко во дворах за Барагивой, на складе заброшенного ткацкого цеха Фридрих молча встретил глазами въехавшие грузовики, запыленные и потрепанные дальними дорогами. Парни-работники, тоже молчуны, взялись сгружать мешки и ящики, уносить в подвал.

— Все ОК, как ты заказывал, — тихо и гордо отчитался купец, месяц катавшийся по приграничным районам Махалигизы, ставшим зоной масштабных боевых действий, — Двести винтовок, два миномета, два пулемета, сто комплектов армейской формы, еще драгунских ружей полсотни.

— Как договаривались, — Рыцарь протянул торговцу мешок, пять тысяч золотых, рассматривая купленные у кочевников трофеи.

Купец, разгрузившись, уехал, Хранитель спустился в подвал, смотреть как рядом с уже с трудом добытыми пакетами с черной Стальпромовской спецовкой Рабочей Самообороны (60 комплектов таки достали) кладут мешки с военной формой — жаль, что армейская полевая, а не курсантская… Но так даже лучше.

Поехал на Кулунге на Кусимту, где в дорогом клубе на набережной тусил в эту ночь веселый и довольный Кубабуш.

— Ой выпала нам ночка воровская! Ой погуляли! Прав ты был, Тренер, — Бандит был в меру пьян, и в меру удачлив на бильярде, — Жаль только что все так быстро кончилось. Слышал? Наут отрекся, а Саута готова на Республику. Теперь договорятся и беспределу конец. Жаль.

— Можно и продлить, — Фридрих отвел разбойничка к столу, что за шторкой, — Поговори с коллегами. Мне надо десять тысяч золотом и триста парней надежных, таких, чтобы вопросов не задавали. Я вам эту ночь еще дней на пять-шесть растяну, а то и больше. Если решитесь, то деньги и парни будут нужны уже к вечеру.

Вышел из клуба, вдохнув холодный ночной ветер с реки, бодрясь хаотичной и резкой стрельбой — одиночными выстрелами, доносившимися с разных кварталов. Пока политики делили власть, файдазавадская братва грабила. Над домами покачивались местами огненные всполохи. В небе угадывался дым, наплывавший пятнами на звезды. А в сторону Кусипани от набережной кучно отчаливали лодочки и баркасы с награбленным.

… Утром, чуть свет, уже слонялся по закоулкам у Барагувы, изучал будущие декорации и участников событий. Военные пришли в себя после набега Кивулиоки и ее архаровцев — выставились постами, обложились мешками с песком, часовые не дрыхли, оружие у всех в руках, офицеры сновали между курсантами, следя чтоб не расслаблялись. Рабочие, человек триста стрелков, так и вовсе вели себя, как опытные вояки в опорном пункте. Но и те и другие не особо контролили дворы слева-справа — единичные невнимательные патрули, и вообще не следили за крышами и подъездами соседних домов. Разведка в штатском, наверное, какая-то тут у них шарилась, но мало — Рыцарь за все время только пару раз приметил похожих мужичков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Ужасы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика