Читаем Чавивафа полностью

Проехали вместе пятьсот метров по Барагуве до представительства Нордвонка. Договорились вместе завтра встретиться в Ратуше с Верталингом — палом, замом мэра Файдазавада. Он — идеальный контакт, через который можно предупредить городские власти о своих намерениях и целях. Выборы, демократия и равенство среди прочего означали передачу всей власти в городах избранным ратушам и мэрам. Да и дворян городские власти не очень жаловали, да и попов ветров. А Кундушаук и Снейлс — главные подрядчики Файдазавада, которые, считай, его и построили и обустроили, и свет провели и тепло. И одновременно, главные спонсоры всех милых затей типа больниц да театров. И лучшие партнеры по бильярду в закрытом клубе рядом с Ратушей на Барамумбе.

Хозяин Стальпрома спустился в сборочный цех паровозов. На рельсах красовался новенький, готовый на выход тягач, маляры завершали покраску, а технари проверяли на прощание оборудование в кабине машиниста. Рядом варили и клепали второй, пока еще похожий на конструктор. Туда же вызвали Стерка, как здесь назвали на северный манер присланного Кларком военного советника. Кундушаук смотрел, как собирается на стапеле паровоз, как он из огромного числа разных деталей обретает очертания, как в железе воплощается мысль его инженеров из Тезимлимы. Сквозь звон и лязг стали, в свете мощных прожекторов из хаоса неустроенного материи рождался могучий трудяга, который потащит на тысячи километров вагоны с грузами и пассажирами:

— План утвержден. Мы должны поднять восстание и взять под контроль центр Файдазавада к 1-му ноября. Мы проведем на Мрабамаише свой, народный праздник Матоки и не пустим туда Кусини. Городская стража не будет нам слишком рьяно мешать. Но мы должны избежать бесчинств и погромов, это условие негласной поддержки Ратуши.

= 30 октября отгрузка оружия с заводских складов, — Стерк вдохновенно смотрел счастливыми глазами на сборку паровоза, — Давайте начнем 29-го.

— Хорошо. Готовы принять участие в боевых отрядах примерно десять тысяч человек. Какой твой проект военной организации?

— На складах будет 3 тысячи армейских винтовок, 60 станковых пулеметов, 15 минометов, 500 короткоствольных ружей и 1000 комплектов кирасирского снаряжения и сабель. Сформируем три полка по тысяче стрелков, 20 пулеметных и 5 минометных расчетов, триста тяжелых всадников, сотне конных стрелков и триста человек обеспечения и управления. Всего шесть тысяч человек. Один полк берет под охрану и оборону промзону и в том числе Стальпром, где будет база и штаб восстания. Второй занимает северо-восток города, блокирует подъезды драгунам со стороны Килимы. Третий заходит в центр, на Барамумбу и Мрабамаишу, блокирует въезд в город с востока со стороны Цитадели, защищает с трех сторон народный митинг на Матоке.

Четыре тысячи, которым не хватит оружия, — оснащаем полицейским снаряжением, формируем из них четыре полка Народной Дружины. Один полк обеспечивает порядок на Матоке. Второй на Бияшаре и на праздничной ярмарке. Третий по всему центру города. Четвертый резерв.

Это если царь не бросит в город курсантов из Жижисилахи. Тогда придется отрывать силы на оборону города по линии западных окраин или хотя бы по Барагуве.

— Быстро не бросит. Будет долго думать. Там дворянские сынки. Да и командиры у них в курсе, что за такие сражения медалей и премий не положено. А пуля в лоб на баррикаде — запросто. Наш основной противник — драгуны.

— С ними справимся, — Стерк улыбался как мальчишка, слушая как дает гудок недостроенный кусок паровоза, резкий, напористый и звонкий, — Мне бойцов тренировать негде. Еще телефоны нужны, хотя бы сотня для системы связи. И как быть с рабочими на заводах Кусини?

Кундушаук смотрел на молодое и веселое лицо Стерка — такой кулачный боец, готовящийся на ринг. В глазах азарт, ставки, слава. Скуластое, с мощными челюстями и бровями, большими мальчишескими еще глазами, с профилем уверенного, привыкшего побеждать крепкого мужика. Видно, что не ляжет, если вдруг пропустит пару ударов. Но будет ли драться до конца? Вряд ли готов погибнуть за дело рабочих чужой страны… Да и не похож на опытного вояку. Хотя расклад предлагает вроде правильный. Его план пока похож на стройный и четкий, как этот сиявший краской паровоз в воротах цеха. И Стерк похож на парня, который не боится крови, ни своей ни чужой. Видно, что он уже много убивал и вроде не страдает от этого нарушениями сна или пищеварения:

— Рабочих Кусини пока не агитировать. У них хорошая СБ, выявит. Будем предлагать вливаться в наши ряды непосредственно в момент захвата складов. Телефоны дам. Послезавтра с тобой вместе спустимся в подвалы Стальпрома. Посмотришь и скажешь, что надо обустроить. Там полно места под тиры и тактические занятия. И звукоизоляция надежная, и охрана чужих не пустит. Еще вопросы?

— Общий политический сценарий. Как начинаем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Ужасы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика