Читаем Чего желает повеса полностью

– Они могут думать о тебе что угодно, но знай главное – ты под моей защитой. Никто не посмеет тебе докучать, будь ты хоть шлюхой, хоть королевой. – Дэвид накрыл ее ладонь своей, успокаивая. – Пойдем, спектакль начнется с минуты на минуту.

Вивиан кивнула. Ей было ужасно стыдно за свои придирки к мелочам: Дэвид привел ее в театр, чтобы сделать ей приятное, ничего не ожидая взамен. Нужно научиться принимать подарки с благодарностью, не ожидая каждую секунду подвоха.

Дэвид повел ее дальше, и теперь можно было идти медленнее: публика вокруг заметно изменилась: теперь это были настоящие денди, которых сопровождали элегантные и утонченные дамы. Наверху, вдали от разношерстной толпы, которая валила в партер, богатые поклонники театрального искусства неспешно прохаживались по коридору. Им не нужно было занимать места, и они демонстрировали свои наряды и украшения, оценивали окружающих. У Вивиан никогда не было таких нарядов, как сейчас, но и в этом платье она выглядела скромно на фоне благородных дам с их сверкающими бриллиантами и мерцающими шелковыми платьями.

На них обращали внимание. Вивиан кожей чувствовала скользившие по ней равнодушные взгляды – да и чем она могла их заинтересовать? – потом узнавали Дэвида, и тогда глаза округлялись от удивления. Интерес к ней тут же разгорался с новой силой. Сначала Вивиан испугало столь пристальное внимание, но Дэвид отнесся к такой реакции публики на удивление спокойно и даже как будто обрадовался. Словно в подтверждение ее мыслей он не спешил занять место в ложе, а направился прямо туда, где прохаживалась богатая публика. Натянув на лицо улыбку, Вивиан гордо пошла с ним.

Если бы она могла предположить, что задумал Дэвид, то не была бы так спокойна. Отовсюду послышались шепотки. Кто-то радостно его приветствовал, кто-то ехидно улыбался, а кто-то презрительно кривил губы, но абсолютно все смотрели на них с нескрываемым изумлением. А затем началось нечто невообразимое – Дэвид стал представлять ее своим знакомым, и всякий раз по-разному. Вивиан была то мадам Бошамп, француженка, пожелавшая жить в Англии; то опять миссис Бишам, вдовушка с приличным состоянием, приехавшая на время из-за границы; потом – мисс Бичем, дальняя кузина из провинции, которая решила посмотреть Лондон. Кому-то Дэвид даже сказал, что она связана с датской королевской семьей – от такой лжи Вивиан едва не потеряла дар речи.

Потом, когда они отошли от взволнованной пары, наверняка решившей теперь, что они познакомились чуть ли не с принцессой, девушка в шоке прошептала:

– Ты с ума сошел? Какая королевская семья?

– Леди Уинтерс никогда не была в Дании, – улыбнулся Дэвид. – Я мог бы назвать тебя королевой – она бы поверила и в это.

– Я же не датчанка, не знаю даже точно, где эта страна находится.

– Подумаешь… ну ирландка. А Дания… это где-то на севере… Или на востоке. Да какая разница? В общем, далеко отсюда.

Вивиан не знала, что делать в этой ситуации: плакать или смеяться. Дэвид вел себя возмутительно, и больше всего ее поражало то, с каким спокойствием он лгал, совершенно не заботясь, верят ли ему.

– Вряд ли леди Уинтерс знает больше нас с тобой, – добавил Дэвид. – Так что не беспокойся.

– Ты наглый врун! – заявила Вивиан.

Дэвид лишь улыбнулся в ответ, и стало ясно, что никакого раскаяния он не чувствует. Похоже, напротив, ему эта ситуация очень нравилась, и Вивиан вдруг поняла, что он задумал. Дэвид не всем рассказывал о ней небылицы – некоторым просто представлял ее по имени. Те, кому он откровенно лгал, едва услышав намеки насчет ее титулов и состояния, тут же начинали перед ней заискивать. Это были те самые люди, которые говорили о нем гадости за спиной и радовались его неудачам. И сейчас Дэвид забавлялся, наблюдая, как они из кожи вон лезут, пытаясь заслужить внимание воровки. Вивиан могла бы с легкостью обчистить карманы этих джентльменов, пока они целовали ей руку. А представлял он ее всякий раз по-разному для того, чтобы в случае чего ее не смогли бы найти. Вивиан, таким образом, была в полной безопасности и могла просто развлекаться.

Ее действительно так развеселила задумка Дэвида, что она едва сдержала смех. Ей тоже не нравились заносчивые, самодовольные люди и порой хотелось их проучить. И вот таким способом Дэвид исполнил ее мечту. Конечно, эти глупцы ни о чем не подозревали, но она-то знала, и этого было достаточно.

Вскоре Дэвид привел ее в ложу и усадил как можно ближе к перилам, так что, чуть наклонившись, Вивиан увидела всю сцену как на ладони. Казалось, что, если немного поднапрячься, она могла бы даже дотянуться до бархатного занавеса. Вивиан с радостным предвкушением устроилась поудобнее, чтобы ничего не пропустить, а Дэвид сел позади нее и заметил:

– Кстати, не такой уж я хороший лгун. Мне бы никто не поверил, если бы не твои прекрасные манеры и выговор светской дамы.

– Наверное, тебе интересно узнать, откуда у меня это? – с усмешкой проговорила Вивиан. – Как чернь научилась копировать благородных леди?

– Ты благороднее всех этих разряженных кукол, – заметил Дэвид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Риз

Похожие книги