Читаем Чеканное слово полностью

Орлиный клекот, медь колоколов,И горький плач, и радостные вести —Все – в трепете неповторимых слов,Все – в звуках сквозь векапрошедшей песни.Она летит, как птица, на простор,Она в сердцах, как на горах, гнездится,В ней и судьба моих родимых гор,И земляков давно ушедших лица,В ней буря отгремевшая гремит,В ней стонут волны, до небес взлетая,В ней, будто бы одетая в гранит,Живет к родной земле любовь святая.В ней травы просыпаются весной,Грохочут в ней обвалы и потоки,В ней вечно свищет соловей шальнойИ с предками встречаются потомки.Она – сынов народных светлый дух,Она – победный клич на поле брани.И вот я замер, обратившись в слух,И вот вхожу в живую жизнь преданий.Гремите же вовсю, колокола,Летите же, орлы, по Дагестану!Я песню про великие делаДо самой смерти слушать не устану.Ее моя прабабка пела мнеВполголоса над колыбелью белой,Чтоб оживали подвиги во сне,Чтоб рос джигит настойчивый и смелый.Потом я в птичьих песнях услыхал,Какое сердце в этой песне бьется,Какой у стали праведной закал,Как Родину отстаивали горцы.Ашуги – дум народных соловьи —Ее из уст в уста передавали,И мы, настроив голоса свои,Ашугам, как умели, подпевали.Не спутаешь ни с чем ее напев,Он справедлив и вечен, как природа,Неукротим он, как народный гнев,И светел он, как чаянья народа.Орлиный клекот, медь колоколов,И горький плач, и радостные вести —Все – в трепете неповторимых слов,Все – в звуках сквозь векапрошедшей песни.Она летит, как птица, на простор,Она в сердцах, как на горах гнездится…И полководец, и солдат простой —Хранит она страны моей границы!

Если изменю…

Когда бы я забыл, откуда родом,Когда б Отчизне изменил своей,Тогда земля мне стала б черным гробом,А небо – черной крышкою над ней.Когда бы предал я друзей надежных,За личное спокойствие дрожа,Меня, как тот клинок в истлевшихножнах,Разъела бы раскаяния ржа.Когда бы я, гонясь за легкой славой,Забыл с народом кровное родство,Покрыло бы меня, как смертный саван,Отцовское проклятие его.Страна родная! Я сегодня сноваДоверил гордость слов карандашу…Любовью незапятнанной сыновнейЯ, словно чистым воздухом, дышу!

Родной язык

I

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Дагестан

Дагестанские притчи и тосты
Дагестанские притчи и тосты

Я много ездила по горным аулам, годами собирала в свои сердечные хурджины услышанное. Конечно, тосты, собранные в этой книге, – старинные, они не отражают сегодняшнюю новь жизни народов Дагестана, но они несут в себе нравственную древнюю мудрость людей, передаются из уст в уста, от поколения к поколению.В данное издание включено много и новых тостов, преимущественно о любви и о женщине, ведь не мало раз приходилось мне после выхода первого издания тостов бывать на свадьбах, где теперь и женщины сидят рядом с мужчинами за одним столом и не только слушают прекрасные речи, адресованные им, но и сами говорят такие мудрости, что бывалые ораторы слушают их с восхищением.И еще я посчитала целесообразным включить в книгу две поэмы – «Восемнадцатая весна» и «Орлы слетают с гор», посвященные конкретным личностям, сыновьям гор, как бы олицетворявшим собою в жизни мужество и преданность Родине, к чему всегда звала их горская мудрость.Тосты, притчи, напутственные восьмистишия переведены на русский язык рифмованным стихом. Мне представляется важным, что Владимир Туркин, переводя аварские тексты, сохранил в них, с одной стороны, высокий стиль торжественности, а с другой – свободные речевые, разговорные интонации, свойственные этим тостам и притчам, не «заакадемизировал» их, а придал им характер некоторой языковой обытовленности и простоты, поскольку они взяты из устного обихода.

Фазу Гамзатовна Алиева

Поэзия
Чеканное слово
Чеканное слово

Есть в поэзии Хаппалаева необычное для русского слуха, но очень естественное для горца сопоставление двух понятий: «кремня и фиалки». Одна из его книг не случайно так и называется: «Кремень и фиалка». Метафора вмещает многое. Суровость кремнистой горской земли, символику горской песни: стебелек цветка пробивает каменную твердь, фиалка – символ любви. Свойства горского характера: сплавленные воедино мужество и нежность. Это одна из привлекательнейших особенностей лирики Хаппалаева – уменье найти для выражения мысли единственно верный и национально насыщенный образ.Разум и чувство в стихах Хаппалаева не противоречат друг другу. Он славит мужество разума и под его защитой – доброту, нежность. Раздумья поэта о долге человека перед самим собой и перед миром обращены к современности и рождены высокими нравственными требованиями к себе и к читателю. Они не оторваны от времени, исходят от него.

Юсуп Рамазанович Хаппалаев

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия