Читаем Человек без истории полностью

Не желая упускать удачу, Анри прибавил шагу, потом и вовсе перешел на бег. А когда подбежал к автомобилю, увидел перед собой непомерных размеров «Кадиллак». Действительно, белый. Он сделал еще шаг к дверце со стороны пассажира, на которой медленно опустилось окошко – со скрежетом и рывками. Его взору предстал человек с бычьей шеей и черной бородой. За рулем, глядя прямо перед собой, сидел костлявый тип с бритым черепом. Превозмогая хлюпанье стеклоочистителей и стрекот дождя, пассажир вытер со лба пот и обратился к Анри:

– Мой дорогой друг, прошу прощения за моего спутника и водителя. Он слишком поздно увидел вас на обочине и не успел вовремя остановиться. Тяжеловат на ногу, знаете ли. Так что примите наши извинения за то крещение, которому мы вас подвергли. Надеюсь, вы не будете на нас за это сердиться. Решили немного прошвырнуться, устроив себе в одиночку прогулку? Или, может, нуждаетесь в помощи? Если так, то мы с другом будем чрезвычайно счастливы вас подвезти, отвергнув все наши ницшеанские принципы. Вам куда?

– На восток, – пробормотал Анри.

– Ах! Какая великолепная идея. Вы едете в Империю восходящего солнца, да? Через Константинополь и Улан-Батор? Стремитесь попасть к прославленному Чингисхану? Или решили прошагать по Великому шелковому пути?

– Э-э-э… Для начала мне хотелось бы оказаться в Германии.

– Боже милостивый! Да будет вам известно, мой дорогой друг, что мы тоже стремимся на встречу с тевтонским племенем!

В перерывах между фразами человек то и дело громогласно прочищал горло. Затем с выспренностью, никоим образом не вязавшейся с его внешностью, заговорил вновь.

– Какое удивительное совпадение. Садитесь, мой дорогой. Можете считать этот смиренный драндулет вашим. Как вы вскоре убедитесь, подвеска свой век отжила, но сиденья сделали специально преодолевать великие пространства Дикого Запада, а по надежности американская механика превосходит любые другие творения современного технического гения, хотя вы и сами это прекрасно знаете. Если понадобится, эти колеса будут крутиться до самой реки Стикс. Но туда мы, я уверен, не собираемся, разве что вы хотите отыскать какую-нибудь Эвридику?

– Что?

– Ладно, проехали! Садитесь, друг мой!

Этот странный тип, как и его шофер, не сулили Анри ничего хорошего. Но разве у него был выбор?

Он открыл заднюю дверцу, забрался на мягкое сиденье, поискал ремень безопасности, так его и не нашел и поздоровался с водителем. Сгорбившись над рулем, тот даже не отвел от ветрового стекла взгляд и никак не отреагировал, в ответ лишь нажав на педаль газа, и поехал дальше.

Теперь Анри со скоростью девяносто километров в час мчался под проливным дождем в машине, сделанной на другом континенте никак не меньше сорока лет назад. Солнце силилось пробиться сквозь серые тучи и вновь вернуть окрестному пейзажу краски. Глядя на оживающие деревни, Анри мрачно обдумывал свое положение – удрученный, встревоженный, но и ужаснувшийся собственному поступку. Он лишил другого человека жизни. Да, сам того не желая, но все-таки.

Теперь надо было отыскать Франца Мюллера и на пару с ним поразмыслить, как выходить из ситуации.

Сунув руку в карман, он убедился, что шкатулочка по-прежнему на месте. Эти запонки его изобличали, но в то же время могли вытащить из затруднения.

Анри нервно хохотнул. Сгоряча идея показалась ему просто замечательной. В пылу активных действий он воспользовался единственной имевшейся альтернативой, за которую только можно было ухватиться. Но теперь, когда немного остыла голова, его уверенность стала медленно испаряться. На что ему вообще было надеяться? Даже если допустить, что он действительно отыщет этого Франца Мюллера и тот окажется человеком могущественным, влиятельным и с большими связями, чем ему в принципе можно помочь? Спрятать? Накормить и одеть? А дальше-то что? К прошлой жизни он уже не вернется, в Бельпра никогда больше не приедет и будет жить в страхе, питая отвращение к самому себе.

Сидевший перед Анри бородач с плечами, выступавшими с обеих сторон сиденья, повернул голову, чуть не свернув шею, чтобы с ним поговорить. В занимавшейся на небе заре его профиль в короткой бороденке отливал багрянцем и по-прежнему обливался потом.

– Ну что, друг мой? Удобно, правда? Открыв под сиденьем небольшой ящичек, вы обнаружите в нем бутылку «Гленфиддик», сингл молт. Она там, чтобы можно было взбодриться. Так что угощайтесь.

То ли из вежливости, то ли от усталости Анри вытащил бутылку, поднес к губам горлышко, почувствовал, как обожгло горло, закашлялся и вернул пробку на место.

– То-то и оно! Нектар идет на пользу, правда?

– Э-э-э… Да-да, спасибо. Хотя как для меня, так несколько рановато.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика