Читаем Человек из Ларами полностью

— Ты вернёшь Локхарту револьвер?

— Оставлю в городе.

Фрэнк вряд ли смог бы сказать, что именно подтолкнуло мысли в этом направлении, но в какой-то момент полностью созревшая идея раскрылась вдруг у него в голове, как распустившийся цветок. Сердце застучало с удвоенной силой. По натянувшимся нервам будто пробежал холодок, от которого занемели кончики пальцев. Он попытался вспомнить, встретил ли кого-нибудь после того, как свернул на рокстонскую дорогу. Нет, никого.

Дейв попал сюда прямиком от Южного пика, на ранчо он не заезжал. Все, кто с ним был — Дейв сам об этом упомянул — остались в горах. А кто знал, что он, Фрэнк Даррах, окажется на той же дороге в то же самое время? Никто. В городе он о своей поездке не распространялся.

И пока люди Дейва не вернутся на закате, никто его и не хватится. А там наступит ночь...

— Вообще-то, — с улыбкой сказал Фрэнк, приняв решение, — никаких важных дел на ранчо у меня нет. Просто не хотелось сидеть весь день в лавке. Пожалуй, поеду с тобой в город. — Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы удержать улыбку. Горло перехватило, и сердце случало так, что его слышал должно быть даже Дейв. Он принял решение, отчаянное и, может быть, самое важное за всю жизнь. Игра началась, и приз был слишком велик, чтобы колебаться.

— Смотри сам, — равнодушно пожал плечами Дейв и, подобрав здоровой правой рукой поводья, поехал дальше.

Фрэнк развернул коня и тронулся за ним.

— Что будешь делать с револьвером Локхарта?

Дейв протянул тяжёлый «кольт».

— Отдай ему сам, когда увидишь.

Фрэнк осторожно, словно опасаясь, как бы оружие не выстрелило само, взял револьвер и с любопытством его осмотрел. Дейв пришпорил серого и вырвался вперёд. Фрэнк посмотрел ему в спину и пустился вдогонку, собираясь с духом, готовясь к решающему шагу.


* * *


Примерно в то же время вся собачья свора, заметив приближающегося Локхарта, с лаем и тявканьем вырвалась со двора ему навстречу. Уилл помахал им здоровой рукой и слабо улыбнулся, когда они в ответ на приветствие дружно замахали хвостами. Подъехав ближе, он увидел в дверях огромного бревенчатого дома знакомую фигуру хозяйки.

— Так и подумала, что это ты! — крикнула она. — Ну как, увидел что-нибудь такое, ради чего стоило ехать в горы? — Её широкое, обветренное лицо под шапкой растрёпанных, как обычно, волос расплылось в добродушной улыбке. С проворством, весьма удивительным для столь крупной женщины, она сбежала с крыльца и, присмотревшись, нахмурилась. — Конь с клеймом Вэггоманов! — Кейт посмотрела на всадника и уже другим, резким, тоном спросила: — Что у тебя с рукой?

Уилл неловко спешился.

— Пуля.

— Ладно, заходи, попробуем заштопать, — сказала она спокойно и, повернувшись, направилась в кухню, откуда уже через секунду крикнула вглубь дома: — Барбара! У нас тут дырка от пули!

Кейт наливала воду в железный таз, когда в комнату вошла Барбара Кирби.

— Принеси чистых полотенец и пинту йода, что в медицинском ящичке, — распорядилась хозяйка. — Да ещё бритву и маленький пинцет.

Барбара торопливо вышла. Уилл слабо улыбнулся.

— Полковой врач, и тот не справился бы лучше.

Кейт уже закатала рукава и теперь, обернувшись, неожиданно спросила:

— А ты откуда знаешь? Много их видел в действии, армейских костоправов?

— Видеть — не видел, а слышать приходилось, — нашёлся он.

Она с сомнением покачала головой и, подняв крышку с большого чугунного котла, попробовала воду пальцем.

— Ты пока подержи руку в том ведре с холодной водой. Да одежду снимай. — Уилл послушно шагнул к ведру, а Кейт со вздохом добавила: — Всю жизнь только тем и занимаюсь, что выковыриваю свинец из таких вот бедолаг.

В кухню, неся полотенца, банку с йодом и инструменты, торопливо вошла Барбара.

— У тебя как желудок? Не слабый?

— Думаю, что нет, — неуверенно ответила Барбара.

— Имей в виду, у нас тут не вечеринка, — предупредила Кейт. — Принеси бутылку виски из кладовой. Пригодится в любом случае — не сейчас, так потом.

Холодная вода немного облегчила боль в руке. Стоя у окна, Уилл с удовольствием наблюдал за Барбарой. Каждый раз, когда они встречались, девушка выглядела по-другому. Сегодня на ней была широкая раздвоенная юбка для верховой езды, пошитая из мягкой овечьей шерсти. Закусив розовую нижнюю губку, она внимательно, как будто изучала, смотрела на него.

Он уже знал её взрывной темперамент, её непредсказуемость. Знал, что она выходит замуж за Фрэнка Дарраха. Вспомнив об этом, он отвернулся.

— Ну что ж, займёмся делом, — деловито объявила Кейт.

В следующее мгновение Уилл стиснул зубы от боли, что не помешало ему, однако, оценить ловкость больших, грубоватых на вид пальцев хозяйки. Барбара стояла рядом, быстро откликаясь на короткие распоряжения Кейт.

Уилл коротко рассказал, что случилось в долине.

— Никогда бы не подумала, что Дейв способен на такое! — негодующе воскликнула Барбара.

— Разве Дейв не всегда делал то, что ему хотелось? — напомнила Кейт, поливая руку водой и проворно орудуя пинцетом, казавшимся крошечным в её больших, неуклюжих на вид пальцах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время героев

Ямайский флибустьер
Ямайский флибустьер

Испанский плантатор Антонио Бенавидес тайно прибывает в Порт-Ройял, где договаривается со своим деловым партнером Коллинзом о контрабандной поставке на Кубу партии африканских невольников. После ухода испанца Коллинз вызывает капитана флибустьеров Рока Бразильца, своего агента и должника, и предлагает ему перехватить судно Бенавидеса, которое должно доставить в условленное место большую сумму денег, предназначенных для оплаты негров-рабов. Когда судно под командованием Мигеля Бенавидеса, сына дона Антонио, появляется в водах Москитового острова, его захватывает шайка Бразильца. Пираты требуют выкуп за пленных испанцев, но из-за трагической случайности деньги вовремя не доставлены, и Бразилец убивает Мигеля Бенавидеса и всю его семью. Однако судьба всегда воздает по заслугам…

Виктор Кимович Губарев

Приключения / Морские приключения

Похожие книги

Таежный вояж
Таежный вояж

... Стоило приподнять крышку одного из сундуков, стоящих на полу старого грузового вагона, так называемой теплушки, как мне в глаза бросилась груда золотых слитков вперемежку с монетами, заполнявшими его до самого верха. Рядом, на полу, находились кожаные мешки, перевязанные шнурами и запечатанные сургучом с круглой печатью, в виде двуглавого орла. На самих мешках была указана масса, обозначенная почему-то в пудах. Один из мешков оказался вскрытым, и запустив в него руку я мгновением позже, с удивлением разглядывал золотые монеты, не слишком правильной формы, с изображением Екатерины II. Окинув взглядом вагон с некоторой усмешкой понял, что теоретически, я несметно богат, а практически остался тем же беглым зэка без определенного места жительства, что и был до этого дня...

Alex O`Timm , Алекс Войтенко

Фантастика / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы