Читаем Человек из Ларами полностью

— И как только у такого человека, как Алек Вэггоман, вырос такой сын? — моргая от боли, удивился Уилл.

— Алек женился на женщине, которая точно знала, что получает, выходя за него, — не поднимая головы, объяснила Кейт. — Она никогда не забывала и постоянно напоминала ему, какой была красавицей и каким неотёсанным мужланом был он, Дейв — маменькин сынок. Получал всё, что хотел. А Алек был слишком занят ранчо. Строил «Колючку». К тому времени как жена умерла, исправить что-то было уже слишком поздно. Да и Вик Хансбро повлиял на мальчишку не лучшим образом, во всём ему потакал. Дейв и в детстве был чванливый и самодовольный задира. Таким и остался. — Кейт презрительно фыркнула. — Мамочка им бы гордилась.

Откровенная враждебность и горечь, звучавшие в её рассказе, наводили на определённые мысли. Уилл задумался, но Барбара сменила тему.

— Здесь у нас гость. Чарли Юилл. Говорит, что ищет вас.

— Да, я его ждал, — сказал Уилл, удивившись, почему Барбара смотрит на него так серьёзно.

— А утром приезжал Том Куигби, — добавила Кейт. — Помощник шерифа. Тоже тебя искал.

— Они что же, снова хотят посадить меня в тюрьму? — с тревогой спросил Уилл.

— Куигби приезжал, чтобы всех нас предупредить, — сухо ответила Кейт. — Сказал, что ему не нужны неприятности и что с Алеком он уже разговаривал на этот счёт. Теперь посмотрим, что закон скажет об этом.

Уилл посмотрел на свою руку.

— Мне нужно съездить к доктору.

Кейт кивнула.

— Непременно. А Барбара вернётся с тобой. Так надёжнее.

Девушка удивлённо посмотрела на неё.

— Возможно, мне потребуется помощь, — сказал Уилл и усмехнулся, поймав брошенный ею искоса взгляд.

Позже, когда руку надёжно перевязали полосками чистых полотенец, Уилл сел к столу и с удовольствием съел приготовленный Барбарой сэндвич с мясом. Снаружи снова залаяли собаки. Барбара выглянула в окно.

— Ваш рыжий друг.

Уилл отодвинул стул и поднялся.

— Я ненадолго, а потом сразу и поедем.

Увидев Локхарта, Чарли расплылся в улыбке и, морщась, соскользнул на землю.

— Езжу, ищу работу, — подмигнул он. — Что у тебя с рукой?

Пока шли к загону, Уилл рассказал о случившемся. Чарли, ведя мула на поводу, слушал его с индейской бесстрастностью.

— Что будем делать, капитан? — В его тёмных глазах вспыхнули опасные огоньки.

— Пока ничего. Имей это в виду, если встретишь людей Вэггомана. Надеюсь, тебе повезло больше!

Они остановились у ограды корраля. Чарли повесил поводья на ограду и достал из кармана рубашки мешочек с табаком и бумагу. Поблизости никого не было.

— Найти фургон, что ушёл от склада в Рокстоне, оказалось делом непростым, — задумчиво сказал он. — В упряжке четыре лошади. Все подкованы. Крайняя ступает на правую ногу чуть сильнее, чем на остальные.

Завернув конец, Чарли протянул самокрутку Уиллу и чиркнул спичкой о тяжёлую, плоскую бляху широкого ремня. Уилл с удовольствием затянулся. Чарли, как он уже успел понять, обладал врождённым талантом следопыта, талантом, в котором было что-то от звериного чутья. Закурив, рыжеволосый траппер задумчиво нахмурился, разглядывая прилипшие к тонкой коричневой бумаге золотистые зёрнышки табака.

— След потерял в городе, — продолжил он неторопливо. — Делать нечего, проехал несколько миль по дороге на Коронадо. Ничего. Перебрался на кэкстонскую дорогу. Снова ничего. То же самое на дороге в Эль-Пасо.

Слушая неторопливый говорок, Уилл представлял, как нелегко ему пришлось, сколько времени и сил потребовали поиски, какой путь пришлось проделать Чарли, двигаясь по огромной дуге вокруг Рокстона.

— В конце концов след я всё-таки нашёл. На той тропе, что ведёт к соляным озёрам. Вот уж чего никак не ожидал. Хотя оно и понятно. Я ещё в городе узнал, что Даррах отправил людей копать соль.

Он ещё раз чиркнул спичкой о бляху и глубоко затянулся.

— Похоже, оружие отправили апачам. Милях в десяти от города с фургоном поравнялся всадник. Стояли. На земле осталась пара окурков и кончик сигары. Ещё через несколько миль фургон пересёк открытую местность. — Чарли пожал плечами. — К тому времени уже стемнело, так что я повернул к солёным озёрам за водой.

— Даррах был там?

— Нет. Только те пятеро, которых он прислал из Рокстона. От них узнал, что из Коронадо едут ещё люди, и что им надо взять как можно больше соли до конца сезона.

— До конца сезона? — спросил с улыбкой Уилл. — Соль собирают, как фрукты?

— Вроде того, — согласился Чарли. — Когда вода низкая, соли в ней больше, и она оседает вдоль берега. Потом начинаются дожди, и соль уже не оседает до следующего сухого сезона.

Чарли помолчал, хмуро разглядывая тлеющий кончик самокрутки.

— Даррах распорядился, чтобы к соли никого не подпускали. Даже индейцев. Нескольких сборщиков-зуни охрана уже отогнала. Даже в воздух стреляли, показывали, что шутить не станут.

— И что же, — насторожился Уилл, — ждать теперь неприятностей от зуни?

— Будь уверен, новости здесь расходятся быстро. Мокасиновый телеграф работает сейчас вовсю. Узнают акомасы, лагуны, джемезы. Потом дойдёт до апачей и навахо. Нечем солить мясо, нет соли для шкур на зиму. Белые люди подняли ружья против Матери Соли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время героев

Ямайский флибустьер
Ямайский флибустьер

Испанский плантатор Антонио Бенавидес тайно прибывает в Порт-Ройял, где договаривается со своим деловым партнером Коллинзом о контрабандной поставке на Кубу партии африканских невольников. После ухода испанца Коллинз вызывает капитана флибустьеров Рока Бразильца, своего агента и должника, и предлагает ему перехватить судно Бенавидеса, которое должно доставить в условленное место большую сумму денег, предназначенных для оплаты негров-рабов. Когда судно под командованием Мигеля Бенавидеса, сына дона Антонио, появляется в водах Москитового острова, его захватывает шайка Бразильца. Пираты требуют выкуп за пленных испанцев, но из-за трагической случайности деньги вовремя не доставлены, и Бразилец убивает Мигеля Бенавидеса и всю его семью. Однако судьба всегда воздает по заслугам…

Виктор Кимович Губарев

Приключения / Морские приключения

Похожие книги

Таежный вояж
Таежный вояж

... Стоило приподнять крышку одного из сундуков, стоящих на полу старого грузового вагона, так называемой теплушки, как мне в глаза бросилась груда золотых слитков вперемежку с монетами, заполнявшими его до самого верха. Рядом, на полу, находились кожаные мешки, перевязанные шнурами и запечатанные сургучом с круглой печатью, в виде двуглавого орла. На самих мешках была указана масса, обозначенная почему-то в пудах. Один из мешков оказался вскрытым, и запустив в него руку я мгновением позже, с удивлением разглядывал золотые монеты, не слишком правильной формы, с изображением Екатерины II. Окинув взглядом вагон с некоторой усмешкой понял, что теоретически, я несметно богат, а практически остался тем же беглым зэка без определенного места жительства, что и был до этого дня...

Alex O`Timm , Алекс Войтенко

Фантастика / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы