Читаем Человек. Книга. История. Московская печать XVII века полностью

Указания о проведенной до тиражирования сверке в эти годы появляются в документах архива о подготовке или в текстах самих изданий, в которые входили переводы с греческого или древних славянских произведений. Вот, например, текст на обороте титульного листа сборника переводов Епифания Славинецкого: «А свидетельствовены сии святые и богодухновенные книги во типографии со греческих старых писменных и печатных переводов Святыя горы Афонския, тоя же архимандритом Дионисием со клевреты». Но и этого указания показалось справщикам Печатного двора недостаточно. Они выделили звездочками на полях «словеса из старогорских переводов», обозначив и объяснив в русском переводе «речения произволная», которые возникают по той же причине, по которой и сегодня еще нет адекватного перевода на русский язык даже ряда книг Писания: «…во елленогреческом языке едино имя на многия разсуждения полагается и глаголется… и во едином глаголе многая и различная речения бывают».

В определении «истинности» текста книги справщики Печатного двора, очевидно, имели в конце XVII в. непререкаемый авторитет, так как именно им обычно поручалась проверка книг сомнительных. Например, в 1673 г. проверить книги, привезенные из Киева, также приказали справщикам. После проверки с Печатного двора была подана роспись, в которой, в частности, говорилось: «…с новоисправленными московскими и з греческими книгами те киевские книги рознотца, а иные книги свободны». Было приказано книги, «которые отмечены, свободно продавать на Москве, а которые не сходны и не справчивы и в них есть сумнительство и рознь с московскими и з греческими», послать на Печатный двор в государеву казну, где они будут в сохранности и не принесут вреда, а «цену за них» дать соболями из Сибирского приказа. С этой же точки зрения показателен и перевод на территорию Печатного двора соседнего Иконного ряда, чтобы спасти иконы от небрежения и поругания.

Впервые в Москве в 1695 г. вышел сборник, составленный и написанный Карионом Истоминым. В него вошли Служба 30 июня святому покровителю царя Иоанна Алексеевича Иоанну Воину (л. 1-35 об.), Слово о его житии и чудесах (л. 36–62 об.) и Слово на день св. Иоанна Стратилата (л. 62–68), которое содержит также вполне самостоятельное поучение, даже сегодня звучащее современно, о необходимости, богоугодное™ и предопределенности труда. Карион Истомин утверждает, что главное — добрые дела, ибо спасение — в «благотворении», и если нет дела доброго, то «побеждает злое». Богоугоден любой труд во благо: «Праздный бо, — по завещанию святого апостола Павла, — да не яст. Тем овин правительство стяжут, овин домоводство строят, овин работы держатся». Однако для любого труда, пишет Истомин, человеку необходимо обучение, а душе прежде всего просвещение. Этой теме посвящен второй ирмос пятой песни канона Службы (л. 23).

Вся книжка и сам текст Службы написаны ясным и образным языком, использующим язык, присущий и богослужению, и разговорной речи: «Божественного света светильниче златокованый», «Светоносным утром побеждая мя душегибельные враги». Прибегает автор и к формам, свойственным русским загадкам-притчам. Он пишет:

Братие, подадите в Вере вашей добродетель,В добродетели же — разум,В разуме же — воздержание,В воздержании же — братолюбие.И с ними всякая душа благоугодит… Господу.

Однако не только в этом особенности Службы. В ней Истомин сумел ясно, точно и кратко изложить глубокие богословские постулаты, в этой форме вполне доступные грамотным людям его времени: «познанием себе самаго, познал еси всетворящую вину Бога». В нескольких строчках Истомин излагает основные догматы христианства: «Тобою, Богородице, сущным на земли явися Бог, в неслитном соединении воплощаемь, и крест волею, нас ради воскрисем, имже воскресив первозданного, спасе от смерти души наша» (л. 11 об).

Параллельное изучение документов архива, содержания издаваемых во второй половине XVII в. на Печатном дворе книг и их функций позволяет ставить новые вопросы истории культуры, а на иные — по-новому отвечать. Чуть ли не каждая проблема московского книгопечатания обязательно выводит на широкие исторические проблемы времени. Все это постоянно создает у автора ощущение принципиальной недосказанности. Ведь информация архива Приказа книг печатного дела, если рассматривать ее в системе иных источников и с точки зрения иных задач, поистине необозрима и освещает десятки сторон жизни российского общества, не касающиеся книгопечатания.

Говоря о значении деятельности Печатного двора, нельзя забывать, что его станы активно использовались и Церковью, и правительством для постоянного тиражирования грамот, создающих их социальную опору, в том числе и социальную опору Петровских реформ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих героев
100 великих героев

Книга военного историка и писателя А.В. Шишова посвящена великим героям разных стран и эпох. Хронологические рамки этой популярной энциклопедии — от государств Древнего Востока и античности до начала XX века. (Героям ушедшего столетия можно посвятить отдельный том, и даже не один.) Слово "герой" пришло в наше миропонимание из Древней Греции. Первоначально эллины называли героями легендарных вождей, обитавших на вершине горы Олимп. Позднее этим словом стали называть прославленных в битвах, походах и войнах военачальников и рядовых воинов. Безусловно, всех героев роднит беспримерная доблесть, великая самоотверженность во имя высокой цели, исключительная смелость. Только это позволяет под символом "героизма" поставить воедино Илью Муромца и Александра Македонского, Аттилу и Милоша Обилича, Александра Невского и Жана Ланна, Лакшми-Баи и Христиана Девета, Яна Жижку и Спартака…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука
1812. Всё было не так!
1812. Всё было не так!

«Нигде так не врут, как на войне…» – история Наполеонова нашествия еще раз подтвердила эту старую истину: ни одна другая трагедия не была настолько мифологизирована, приукрашена, переписана набело, как Отечественная война 1812 года. Можно ли вообще величать ее Отечественной? Было ли нападение Бонапарта «вероломным», как пыталась доказать наша пропаганда? Собирался ли он «завоевать» и «поработить» Россию – и почему его столь часто встречали как освободителя? Есть ли основания считать Бородинское сражение не то что победой, но хотя бы «ничьей» и почему в обороне на укрепленных позициях мы потеряли гораздо больше людей, чем атакующие французы, хотя, по всем законам войны, должно быть наоборот? Кто на самом деле сжег Москву и стоит ли верить рассказам о французских «грабежах», «бесчинствах» и «зверствах»? Против кого была обращена «дубина народной войны» и кому принадлежат лавры лучших партизан Европы? Правда ли, что русская армия «сломала хребет» Наполеону, и по чьей вине он вырвался из смертельного капкана на Березине, затянув войну еще на полтора долгих и кровавых года? Отвечая на самые «неудобные», запретные и скандальные вопросы, эта сенсационная книга убедительно доказывает: ВСЁ БЫЛО НЕ ТАК!

Георгий Суданов

Военное дело / История / Политика / Образование и наука
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология