— Куда это вы? Сбежать захотели?! — хохочет директор.
— На кассах не хватает людей! — отвечаю я, указав на экран, и тут же улепётываю в зал.
Добираюсь до касс. В очереди — три человека. Туан растерянно зависает над клавишами.
— Тут… это!
Он понятия не имеет, что делать с подарочным купоном.
Быстро оформляю покупку за него.
— С такого купона положена сдача. Выдай остаток! — подсказываю Туану и бегу за соседнюю кассу. — Простите за ожидание! Работают обе кассы!
Один из мужчин подходит ко мне с недовольным видом.
— Он что у вас, новенький? Я вообще-то спешу! — раздражённо ворчит он.
Я тут же склоняю голову.
— Прошу прощения!
Туан ещё не освоил работу за кассой, поэтому в паре с ним должна была стоять Идзуми-сан. Оглядевшись, я вижу, что она по уши занята приёмом напитков в пакетах и просто не видит, что у кассы столпилось столько народу.
Когда очередь рассасывается, я замечаю, что сегодняшний «товар дня» — куриные шашлычки в кляре — до сих пор не выставлен на распродажу, и бегу за ним к морозильнику, то есть обратно в подсобку.
Там я снова вижу директора, который на редкость весело болтает о чём-то с Идзуми-сан.
— Шеф! Сегодня план продаж — сто шашлычков, так? — тараторю я. — А у нас даже обеденная партия не готова, я уж про баннер не говорю!
Я ожидаю, что они всполошатся, закричат «о ужас!» и бросятся мне помогать. Но Идзуми-сан вдруг склоняется надо мной и говорит совсем о другом:
— Слушай, Фурукура. Ходят слухи, вы с Сирахой встречаетесь. Это правда?!
— Э-э… Идзуми-сан?.. Я говорю — шашлычки…
— Погоди-погоди. И давно это у вас? А что, вы друг другу даже подходите! И кто из вас первый признался? Неужто Сираха?
— Да вы её так засмущали, что она язык проглотила! — снова хохочет директор. — Ну что ж, Фурукура-сан! Закатим отдельную вечеринку? И Сираху с собой приведёте!
— Но, шеф… Идзуми-сан… Шашлычки…
— Ну хватит увиливать. Признайтесь уже!
И тут я взрываюсь:
— Да ничего между нами нет! Просто сейчас он у меня дома! Шеф, мы тут болтаем всякие глупости, а у нас до сих пор ни шашлычка не готово!
— Что? Уже вместе живёте?! — восклицает Идзуми-сан.
— Серьёзно? — весело вторит ей шеф.
Я вижу, что говорить с ними сейчас бесполезно, распахиваю морозилку, сгребаю упаковки с шашлычками в охапку и срочно тащу их на кассу.
От реакции этой парочки я в полном шоке. Неужели для таких ветеранов комбини, как они, сплетни о шащнях сотрудников важнее того, что обычные 130-иеновые шашлычки мы распродаём по 110? Да что это с ними обоими, чёрт побери?!
Завидев меня, пунцовую от злости, с охапкой товаров до подбородка. Туан подбегает и забирает у меня половину.
— Ого! И что,
— Да,
На глаза у меня почему-то наворачиваются слёзы. А Туан, похоже, из моей торопливой речи улавливает не всё.
— «Вас…сёй»? — переспрашивает он, склонив голову на бок.
— Это такой призыв для всех. Соберёмся в один кулак и постараемся изо всех сил! Так что ты, Туан-кун, начинай
—
Перебежав к витрине с фастфудом, я разворачиваю баннер, ради которого Савагути задержалась после ночной смены аж на два часа:
Наш суперхит!
Шашлычки в кляре,
сочные и вкусные!
Только сегодня — всего за 110 иен!
Взобравшись на стремянку, я закрепляю на потолке верёвку и вешаю баннер из картона от ящиков и цветной бумаги. Не баннер, а настоящий шедевр. «С таким вы уж точно продадите не меньше ста шашлычков!» — заверила нас Савагути.
Все мы, работники комбини, всегда объединяли наши усилия для достижения общей цели. Что же случилось с Идзуми-сан и шефом на этот раз?
—
А вслед за мной уже и Туан, раскладывая только что обжаренный «товар дня» на витрине, подхватывает с лёгкие акцентом:
—
Директор с Идзуми-сан до сих пор в подсобке. Мне вдруг чудится, будто я слышу её сдавленный смех.
—
Купив в супермаркете за углом сою, курицу и капусту, возвращаюсь домой, но Сирахи не нахожу.
Наверно, куда-то вышел, думаю я и начинаю готовить ужин, но тут из ванной доносится какой-то шум.
— Сираха? Ты дома?