Арсенал должен был быть закрыт, заперт, изолирован и под охраной; по крайней мере, так гласили аварийные протоколы. С вероятностью фифти-фифти, я ожидал, что мне придётся пробиваться через вооруженных охранников и силой своей брони открывать взрывоустойчивые двери. Или Молли придётся использовать свою магию. Но в итоге тяжёлые двери стояли широко распахнутыми, совершенно без охраны, что было… неслыханно. Я подошел к взрывоустойчивым дверям и осторожно заглянул в оружейную. Всё свидетельствовало о том, что она пуста. Я настоял на том, чтобы войти первым, и Молли дала понять, что не одобряет этого, пристроившись сзади и почти наступая мне на пятки.
Подвалы были пустынны, все компьютеры - рабочие станции были выключены. Тишина была жутковатой. Не было ни обычных возгораний, ни взрывов, ни внезапных проклятий.
Один человек ждал нас, спокойно сидя в своем любимом кресле прямо посреди всего. Он наблюдал, криво улыбаясь, как мы с Молли осторожно шли к нему. Высокий мужчина средних лет с залысинами и густыми белыми бровями, одетый в испачканный белый лабораторный халат поверх футболки с надписью: Guns Don’t Kill People-Unless You Aim Them Properly. ( Оружие не убьёт - если ты мазила ) - Оружейник. Мой дядя Джек. Я должен был понять, что он будет держать оборону там, откуда остальные убежали.
- Привет, Эдди, - спокойно сказал он. - Я ждал тебя.
Он взял что-то в правую руку. Простой пульт в форме маленькой зелёной лягушки. Он щёлкнул ею один раз, и моя броня вернулась обратно в воротник. Я вытаращился на Оружейника, потрясённый до глубины души, а он тихонько засмеялся.
- Просто маленькая игрушка, которую я собрал давным-давно и хранил для себя. В конце концов, никогда не знаешь, когда она может пригодиться… Когда я услышал все сигналы тревоги одновременно, я понял, что это должен быть ты, Эдди. У тебя всегда был вкус к драматизму.
Почему ты вернулся? Ты знаешь, что для тебя быть здесь - смерть, теперь ты изгой. И почему ты привел одного из своих самых заклятых врагов в самую конфиденциальную часть Холла?
- Я уже не уверен, кто на самом деле враг, дядя Джек, - сказал я. - Ты знаешь Молли Меткалф?
- Конечно, я знаю, кто она, мальчик. Я знаю все значимые имена. Я двадцать лет был полевым агентом, и до сих пор листаю все отчёты. Как ещё я мог бы узнать, что нужно разработать для наших агентов? Что здесь делает печально известная Молли Меткалф, Эдди?
- Почему все продолжают употреблять это выражение? - Я не печально известна!
- Она со мной, - сказал я.
Оружейник неожиданно улыбнулся. - О, вот так, да? Что же, самое время. Он очаровательно улыбнулся Молли. - Рад познакомиться с вами, моя дорогая. Боюсь, я знаю вас только по репутации, и репутация эта весьма грозная.
- Я её заслужила, - сказала Молли. - Хотя я всегда предпочитала думать о себе как о Забавнице.
- Ты действительно превратила всю охотничью компанию в Беркшире, в лис на сорок восемь часов?
- Конечно, - сказала Молли. - Я подумала, что это поможет им немного понять, что к чему.
- Молодец, девочка, - сказал Оружейник. - Никогда не одобрял охоту на лис. Варварский вид спорта, которым в наши дни занимаются в основном безродные аристократы и нувориши-аристократы. Итак, Эдди… ты наконец-то привёл девушку в дом, чтобы познакомить её с семьей. Я уже начал волноваться за тебя.
- Она не моя… ну… - сказал я. - Мы всё ещё работаем над тем, кто мы есть.
- Верно, - сказала Молли. - Это… сложно.
- Что ты чувствуешь к нему, Молли? - спросил Оружейник, наклонившись вперёд.
- Он мне нравиться, - задумчиво сказала она. - Он как большая лохматая собака, которая никому не нужна; которая вышла из дождя, а у вас не хватает духу выгнать её обратно.
Оружейник подмигнул мне. - Она без ума от тебя, парень.
- Гав-гав, - сказал я.
- Ну что, парень, - сказал Оружейник, быстро возвращаясь к делу. - Какого чёрта ты здесь делаешь? И что заставило тебя позвонить? Матриарх просто обезумела. Она была вне себя, и отдала приказ убить тебя на месте. Просто разговаривая с тобой, я уже изменяю семье, - он презрительно фыркнул. - Как будто это меня остановит. Я никогда не нуждался в том, чтобы кто-то другой говорил мне, что в интересах семьи. Если хочешь знать моё мнение, Мать в наши дни не на высоте.
Но даже если так, вы не можете ожидать, что я буду помогать вам в… в том, зачем вы сюда явились. Тебе не следовало возвращаться, Эдди. Что ты думал здесь найти, ради всего святого?
- Мастер, - сказал я, - я пришёл сюда в поисках правды. - Как ты всегда учил меня, дядя Джек.
Он тяжело вздохнул и снова щёлкнул своей зелёной лягушкой. - Вот и хорошо, твоя броня снова вернулась. Я знаю, что ещё пожалею об этом… Даже во вред себе я всегда был слишком мягкосердечен… Зачем ты пришёл сюда, Эдди? Что тебе от меня нужно?
- Мне нужно выяснить настоящую причину, по которой меня сделали изгоем, - медленно произнёс я. - Я никогда не был предателем семьи, дядя Джек. Ты это знаешь.