Читаем Человек ты мой самый близкий полностью

Человек ты мой самый близкий

Во дворе зашептались листья, Загрустили вдвоём со мной. Человек ты мой самый близкий! За какой ты теперь стеной? Пишет дождь на асфальте письма, Но не скажет он адрес твой: Человек ты мой самый близкий! – Под какой ты теперь звездой? Папа, эту небольшую книжку я хочу посвятить тебе. Конечно, далеко не всё, что здесь собрано, написано о тебе. Но всё, что здесь собрано, создано благодаря тебе. Это вопрос, есть ли жизнь после потери, и моя попытка ответить на него. Твоя Ксюша.

Ксеня Забкова

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Человек ты мой самый близкий

Ксеня Забкова


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Привет, дорогой Человек, в руки которого попала эта небольшая книжка.

Быть может, мы знакомы с тобой, а, может, нам только предстоит познакомиться на её страницах:)

Поверь, я вовсе не претендую на то, что она тебе непременно понравится. Но я была бы счастлива дотронуться хотя бы до нескольких струн в твоей душе, пробудить в ней новые мелодии или оживить любимые, но уснувшие. Как получится.

Замечал ли ты когда-нибудь, что всё, происходящее с нами – хорошо? Даже если на первый взгляд так не кажется. Иногда мы только со временем осознаём, что даже в уходе человека, которого любишь всем сердцем, заложен свой смысл. И если это случилось с тобой – поверь, однажды ты найдёшь ответы на все вопросы.

Свой первый маленький сборник я посвящаю отцу, а дарю – маме. А обращаясь к каждому, от всей души хочу пожелать – принимайте своих детей такими, какие они есть. Разрешайте им стать теми, кем они хотят быть. Поверьте, тогда они обязательно будут счастливы!

С теплом, Ксеня Забкова

2006—2009

Притча о Страннике

Тихий вздох долин.Алый свет заката.Человек один —Он бредёт куда-то.Вечно одинок,Словно в море остров —Много знал дорог,Много перекрёстков.Двадцать лет назадКрай родной покинул:Зашагал в закат —И считай, что сгинул.По земле любойОн мечтал, ступая,Отыскать Любовь —Ту, что не сгорает.И признать не мог,Что пройти непростоТысячи дорог,Сотни перекрёстков.И уже давноМучась и страдая,Верил всё равно —В ту, что не сгорает…Но однажды днёмУслыхал едва ли:Плакали о нёмГде-то в дальней дали.Месяц, словно ткач,Выводил узоры…Странник шёл на плач,Но добрёл не скоро.«Что же это – сон?Или кара Бога?..» —В страхе думал он,Глядя на дорогу.Удивлённый взглядОн вокруг окинул:Двадцать лет назадОн отсюда сгинул!Вот он – старый сад…Дом… труба на крыше…Двадцать лет назадОн отсюда вышел!Дом. Забытый дом.Смотрит он, тоскуя:Видит за окномЖенщину чужую.Вздох усталый слышит —Став из темноты,Виновато ищетПрежние чертыВ той, что с дикой больюОтпустила в путь,Со своей любовьюСжившись как-нибудь;В той, что эти годыМолча пронесла,И его свободыВ дом не заперла……А с родного небаНежный льётся свет…Сколько он здесь не был? —Не был двадцать лет!Вспомнились потери,Длинные пути…«Что стоишь у двери? —Полно! Проходи».…Виноватый взглядОн поднять не хочет:Уходил в закат,А пришёл из ночи.Кто же он теперь?Почему не гонят?Но открылась дверь —И тогда он понял..С тихого двораНочь ушла, хромая..Просто здесь жилаТа, что не сгорает.

Мы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия